After Monclaros had left for Lisbon, the expedition to Manica was resumed via the Sofala route. |
После того, как Монкларуш отправился в Лиссабон, экспедиция в Манику возобновилась по дороге на Софалу. |
On 1 February 1908 King Carlos I and the royal family returned to Lisbon from Vila Viçosa. |
1 февраля 1908 года король, королева и их сыновья возвращались с отдыха в Лиссабон. |
In 1592, Cornelis de Houtman was sent by Dutch merchants to Lisbon, to gather as much information as he could about the Spice Islands. |
В 1592 году голландскими купцами в Лиссабон был отправлен Корнелиус де Гаутман (англ.)русск., который собрал важнейшую информацию об Островах Пряностей. |
If you're visiting Lisbon on business, make full use of Altis Hotel's well-equipped business centre and meeting rooms. |
Если вы приехали в Лиссабон по делам, то Вам несомненно пригодиться превосходно оборудованный бизнес-центр и переговорные залы. |
In 1702, Lisbon sent its first governor, António Coelho Guerreiro, to Lifau, which became capital of all Portuguese dependencies on Lesser Sunda Islands. |
В 1702 году Лиссабон направил в Восточный Тимор своего первого постоянного губернатора, Антониу Коэльу Герильу, в Лифау, который стал столицей всех португальских владений на Малых Зондских островах. |
When king Filipe II made his Joyous Entry in Lisbon in 1619, several temporary triumphal arches were erected in the Flemish style of Hans Vredeman de Vries. |
Когда король Филипп II совершил Joyeuse entrée в Лиссабон в 1619 году, в городе было установлено несколько триумфальных арок работы Ганса Вредеман де Вриса, выполненных во фламандском стиле. |
The king, who had been inquiring of Genoese experts about a seaway to India, commissioned the Fra Mauro world map, which arrived in Lisbon in 1459. |
Король, который узнал от генуэзцев о морском пути в Индию, заказал у фра Мауро карту мира (англ.)русск., которая прибыла в Лиссабон в 1459 году. |
In fact, migration was a major point of discussion at the recent Africa-European Union Summit (Lisbon, December 2007). |
Так, миграция являлась одним из главных вопросов, обсуждавшихся в ходе недавно состоявшейся встречи на высшем уровне стран Африки и Европейского союза (Лиссабон, декабрь 2007 года). |
On their way to Europe, they arrive to Lisbon, in August 1584, they spent nine months visiting the Portuguese territories of Macau, Kochi, and Goa. |
В Лиссабон посольство прибыло в августе 1584 года; его участники провели 9 месяцев в Макао, Кочине и Гоа. |
The comic story with the background of Lisbon, Portugal, gave me a hint. |
Португалия. что мой город Нагасаки совсем как Лиссабон. |
Opened in June 2007, B&W is located in the centre of Lisbon, in the 1st floor of a 19th century residential building reconverted in an Art house. |
Открывшийся в Июне 2007 года, хостел B&W расположен в центре города Лиссабон, на первом этаже здания постройки XIX века, отреставрированного в художественном стиле. |
Boasting breathtaking views over Lisbon and the river Tagus, only 5 minutes from the city centre, this unique hotel is positioned on former parts of the castle wall. |
Этот уникальный отель расположен в 5 минутах от центра, он предлагает захватывающий дух вид на Лиссабон и Тахо, он был построен на руинах крепостной стены. |
The earliest known image of the animal illustrates a poemetto by Florentine Giovanni Giacomo Penni, published in Rome on 13 July 1515, fewer than eight weeks after its arrival in Lisbon. |
Самое раннее изображение носорога служило иллюстрацией к стихотворению флорентийца Джованни Джакомо Пенни, опубликованному 13 июля 1515 года, менее чем через 8 недель с момента прибытия в Лиссабон носорога. |
In 1381 Richard II of England despatched a powerful force to Lisbon, and betrothed his cousin Prince Edward to Beatrice, only child of Ferdinand, who had been recognized as heiress to the throne by the Cortes of Leiria (1376). |
В 1381 году Ричард II направил значительные силы в Лиссабон и состоялась помолвка принца Эдуарда с Беатрис, единственным ребёнком Фернанду, которая была признана наследницей кортесами в Лейрии (1376). |
Besides engaging Indian naval units, the ship was also tasked with providing a coastal artillery battery to defend the harbour and adjoining beaches, and providing vital radio communications with Lisbon after on-shore radio facilities had been destroyed in Indian airstrikes. |
Экипаж корабля имел задачу сражаться с индийскими кораблями и стоять в качестве береговой батареи для защиты залива и прилегающего берега, а также обеспечивать радиосвязь через Лиссабон, поскольку береговые радиостанции были разрушены авиаударами индийцев. |
The last sighting of Anglés in Spain was near Minglanilla, Cuenca, after which he went to Lisbon, and stowed away on board the container ship City of Plymouth. |
Последним местом его пребывания в Испании был Мингланилья, Куэнка, откуда преступник перебрался в Лиссабон, спрятавшись на контейнеровозе «City of Plymouth». |
After the announcement of the decision to move the 2016 Web Summit to Lisbon, several Irish technology correspondents cited the WiFi debacle as one major push factor behind the move. |
После объявления решения о переносе веб-саммите 2016 в Лиссабон, несколько ирландских корреспондентов технологии привел фиаско c WiFi как один из основных факторов позади движения. |
A discussion of the question as to how to link gender issue to the broader sustainable development issues within the TBFRA process, was recommended at the recent session of the UN-ECE/FAO/ILO Steering Committee (Lisbon, April 2001). |
На недавней сессии Руководящего комитета ЕЭК/ФАО/МОТ (Лиссабон, апрель 2001 года) было рекомендовано обсудить в рамках процесса ОЛРУБЗ возможность учета гендерных аспектов при рассмотрении общих вопросов устойчивого развития. |
Or share a conversation over a favorite cocktail in the modern Panorama cocktail bar, located on the top floor with stunning views over Lisbon. |
Или побеседуйте, наслаждаясь любимым коктейлем в современном коктейль-баре Panorama, расположенный на верхнем этаже с прекрасным видом на Лиссабон. |
Things to do: With tram 28 at door (stop) you can see old Lisbon, St Jorge Castle, Alfama, Flee Market, Graça Square, etc. |
Что необходимо сделать: В трамвае 28 на двери (остановка) можно увидеть старые Лиссабон, St Хорхе замке, Alfama, Бегите рынка, площади Граса и т.д. |
Cruising the archipelago for five months, the expedition mapped thirteen islands (seven major, six minor) and surveyed the primeval aboriginal inhabitants, the 'Guanches', bringing back four natives to Lisbon. |
Эта экспедиция исследовала архипелаг в течение пяти месяцев, нанесла на карту 13 островов (7 крупных и 6 мелких), и наблюдала населявших острова гуанчей, привезя с собой в Лиссабон четверых аборигенов. |
When the revolution of 1640 placed John IV on the throne of Portugal, Brazil gave him her allegiance, and Vieyra was chosen to accompany the viceroy's son to Lisbon to congratulate the new king. |
Когда в результате революции 1640 года на португальский трон взошёл Жуан IV, Бразилия признала его, и Виейра был выбран в качестве сопровождающего сына вице-короля, отправившегося в Лиссабон поздравить нового монарха. |
Thus, in 1912, when all this equipment was in place, the original Tejo Power Station had fifteen small Belleville boilers and five generating sets that supplied the city of Lisbon's electric grid. |
Таким образом в 1912 году, когда всё это оборудование было установлено, «примитивная» Центро Тежу располагала пятнадцатью небольшими котлоагрегатами Belleville и пятью группами генераторов, которые снабжали Лиссабон электричеством. |
Located on the Atlantic coast with outstanding restaurants, affordable shopping and beautiful beaches within easy access, Lisbon is a perfect holiday destination for groups of friends or families. |
Здесь в вашем распоряжении будут превосходные рестораны, шоппинг по умеренным ценам и красивые пляжи. Лиссабон является отличным маршрутом для отпуска с друзьями, семьей или в составе какой-нибудь группы. |
Once government support was obtained, Ferreira led the bid at the Bureau International des Expositions, which in 1992 declared Lisbon the winner, against the other contender Toronto, Canada. |
Как только была получена государственная поддержка, Феррейра подал заявку в Бюро международных выставок (фр. Bureau international des expositions), которое в 1992 году объявили Лиссабон победителем. |