Drink Napoleon brandy without getting your lips wet. |
Попивая наполеоновский коньяк, не намочив губ. |
The next time your lips touch Emma Swan's, all of her magic will be taken. |
В следующий раз, когда твои губы коснутся губ Эммы Свон, вся ее магия исчезнет. |
The first time we kissed... I knew I never wanted to kiss any other lips but hers again. |
Когда мы впервые поцеловались... я поняла, что больше не хочу целовать ничьи губы, кроме ее губ. |
Those lips have touched Rock Hudson's lips. |
Эти губы касались губ Рока Хадсона. |
But this never left my lips because if it comes out that I gave him to you, I won't have lips. |
Но это не слетало с моих губ, ведь если выяснится, что я его вам сдал, я вообще без них останусь. |
She has a nice face and those Cupid-bow lips I like, but I'll take the redhead. |
У нее симпатичное лицо, и изгиб губ, как я люблю, но я возьму рыжую. |
There was a Frenchman who had nothing better to do than to electrocute people's faces in order to make their lips turn upwards without their eyes moving. |
Был один француз, которому было больше нечем заняться, кроме как бить человеческие лица электрическим током, чтобы уголки их губ поднимались и при этом не двигались глаза. |
Don't touch to my lips, and drink it over a week. |
Понемногу, не касаясь губ, в течение недели. |
Ray, you spit with your lips, you always get it on the side of my Humvee. |
Рэй, ты плюёшь при помощи губ, и поэтому слюна попадает на борт моей машины. |
In addition, the mask can have a set of artificial eyes and artificial lips. |
Маска дополнительно может иметь комплект искусственных глаз, и искусственных губ. |
Not a word shall pass my lips. |
Ни слова не сорвётся с моих губ! |
"I touched my lips, swollen from his kiss." |
я коснулся своих губ, набухших от его поцелуя |
Although you took very thorough precautions in the pod against my hearing you I could see your lips move. |
Хотя вы приняли все меры предосторожности чтобы я не услышал вас я видел движение ваших губ. |
Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea - I am a brilliant study, and this man has the flu, so you might want to keep your distance. |
Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше. |
It's basically a neurotoxin that is absorbed via mucous membrane - nostrils, lips, mouth, but also via skin. |
Практически это нейротоксин, который всасывается через слизистую оболочку ноздрей, губ, рта, а также через кожу. |
It's just... you got to bear in mind, affairs of the heart... or the lips in your case... are very chemically complex. |
Просто... вы должны понимать, что зов сердца... или, в вашем случае, губ... очень химически сложны. |
You think that I'd drink from a bowl soiled by samurai lips? |
Ты что думаешь, я стану пить после грязных губ самурая? |
Well, you could say it again, all right, but this time, without squinting and pressing your lips together and that. |
Да, можете, повторить но в этот раз без этого взгляда и сжатия губ и этого. |
Nothin' but a pair of sick joker lips! |
Ничего, кроме каких-то липких дурацких губ! |
The Color Library contains colors that are difficult to pick out: the color of skin, hair, lips, grass, trees, stones, etc. |
Библиотека цветов содержит цвета, которые труднее всего подобрать - это цвет кожи, волос, губ, цвет травы, дерева, камней и др. |
One that would never have passed lips, had it been your brother Duro in her place. |
Она ни когда не слетела бы с твоих губ, если бы твой брат Дурон, был на её месте. |
you could drink from her very lips. |
Хорошо, где можно выпить состоянии губ. |
"Sin from thy lips." |
"Грех с губ твоих." |
but the moment our lips met, I knew I could never dismiss |
но когда я почувствовал вкус её губ, понял, что никогда этого не забуду. |
"The heart of the man can make plans, but the certain reply of the lips it comes Mr.". |
«Сердце человека может сделать планы, но некоторый ответ из губ, котор оно приходит г-н». |