Английский - русский
Перевод слова Limiting
Вариант перевода Ограничивающие

Примеры в контексте "Limiting - Ограничивающие"

Примеры: Limiting - Ограничивающие
In their analysis, participants recognized that, despite some progress, many obstacles remain, limiting the empowerment of women. В своих аналитических изысканиях участники совещания признали, что, несмотря на определенный прогресс, сохраняются многочисленные препятствия, ограничивающие права и возможности женщин.
The task force was frequently reminded of the legal constraints limiting potential for deeper involvement from these institutions. Целевой группе нередко напоминали о том, что существуют правовые трудности, ограничивающие возможности более широкого участия перечисленных институтов.
However, delegations often had commitments limiting their availability, which ultimately dictated the meeting schedule to a large degree. Однако делегации часто имеют обязательства, ограничивающие их свободу действия, что в конечном итоге во многом диктует соответствующий график заседаний.
Any reservations limiting the scope of article 4 should be withdrawn. Любые оговорки, ограничивающие сферу действия статьи 4, должны быть сняты.
We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. Мы также отвергаем универсальную политику и правила, ограничивающие пространство для маневра в политике для развивающихся стран и их возможности выбирать надлежащую экономическую политику.
However, the Special Rapporteur would note that domestic provisions limiting the exercise of freedom of expression involve various kinds of special restrictions. Однако Специальный докладчик хотел бы отметить, что национальные законы, ограничивающие осуществление свободы выражения мнений, предусматривают несколько видов конкретных ограничений.
Customs and traditions continue to hold sway in some rural areas, limiting the freedom of women to engage in some sports activities. В отдельных сельских районах продолжают господствовать обычаи и традиции, ограничивающие свободу участия женщин в некоторых спортивных мероприятиях.
C. Factors limiting application of the Convention in the Dominican Republic and measures to overcome them С. Факторы, ограничивающие применение Конвенции в Доминиканской Республике, и меры по их преодолению
In recent years, many countries have repealed laws identifying the husband as the head of household and limiting the capacity of women to administer family property. В последние годы во многих странах отменены законы, устанавливающие, что главой домохозяйства является муж, и ограничивающие возможности женщин распоряжаться семейным имуществом.
or are limiting its use 7 4 казни или ограничивающие ее использование 7 5
With respect to the liability incurred by the controlling party, the view was expressed that further discussion would be needed regarding clauses limiting or extending such liability. Что касается ответственности, лежащей на распоряжающейся стороне, то была высказана точка зрения о том, что оговорки, ограничивающие или увеличивающие такую ответственность, требуют дальнейшего обсуждения.
2.3. National regulations limiting export of high-risk sources to States that have effective controls; 2.3 национальные предписания, ограничивающие экспорт источников категории высокого риска теми государствами, которые располагают эффективными системами контроля;
In addition, some States parties had entered reservations limiting the rights to their own nationals, thereby giving precedence to their national constitutions over international standards. Кроме того, некоторые государства-участники сделали оговорки, ограничивающие права их собственных граждан, утвердив превосходство своих конституций над международными нормами.
Moreover, an organization cannot derogate from its obligations concerning tax exemption by creating limiting provisions in bilateral agreements and in its staff regulations. Кроме того, организация не может уклониться от своих обязательств, касающихся освобождения от налогов, включив ограничивающие положения в двусторонние соглашения и в свои положения о персонале.
None of the provisions of this Article can be interpreted as limiting or reducing the right to criminal or administrative proceedings, under the conditions prescribed by this Law. Положения настоящей статьи не могут истолковываться как ограничивающие или уменьшающие право на разбирательство в уголовном или административном порядке в соответствии с предписанными настоящим законом условиями.
It was important that the Commission should not adopt any rule that could be interpreted as limiting the primacy of Charter obligations or the authority of the Security Council. Важно, чтобы комиссия не принимала правил, которые могут быть истолкованы как ограничивающие верховенство обязательств по Уставу или полномочия Совета Безопасности.
The Committee is deeply concerned by information that the State party has adopted measures drastically limiting access to foreign culture and art, foreign media and the Internet. Комитет глубоко обеспокоен информацией о том, что государство-участник приняло меры, коренным образом ограничивающие доступ к иностранной культуре и искусству, иностранным средствам массовой информации и Интернету.
General measures limiting the exercise of these rights would in most cases impair the essence of the right and therefore would be a violation thereof. Общие меры, ограничивающие осуществление этих прав, в большинстве случаев наносят ущерб самой сути права и поэтому являются его нарушением.
He wished to know whether there were economic, juridical, legislative, or other obstacles limiting the access of members of this group to ownership. В частности, он хотел бы узнать, существуют ли препятствия экономического, юридического, законодательного или какого-либо иного характера, ограничивающие доступ членов этой группы к собственности.
▸ regulations and guidelines limiting the use of landfills as a waste disposal option ▸ нормативные положения и руководящие принципы, ограничивающие использование свалок как варианта удаления отходов
On the other hand, for the benefit of environment and society, the governments of many countries implement legislation or standards limiting concentrations of toxic compounds in flue gases. С другой стороны, в интересах охраны окружающей среды и населения правительства многих стран вводят законодательство или стандарты, ограничивающие концентрацию токсичных соединений в дымовых газах.
(a) All decrees revoking or limiting guarantees of fundamental rights and freedoms should be abrogated. а) следует отменить все декреты, аннулирующие или ограничивающие гарантии основополагающих прав и свобод;
Agreements limiting the assignor's right to assign Соглашения, ограничивающие право цедента на уступку
The conflicts had become significant in some countries and regulations were being introduced in national fisheries legislation limiting the size and length of drift-nets to be employed in their fisheries. В некоторых странах эти конфликты приняли весьма значительные масштабы и в рамках национального законодательства о рыболовстве вводятся правила, ограничивающие размер ячеек и длину дрифтерных сетей, которые разрешаются к использованию при ведении промысла.
However, the usefulness of including such a provision was also questioned since it risked legitimizing non-compliance with a particular obligation without reference to the general conditions limiting the application of countermeasures. Однако целесообразность включения такого положения была также поставлена под сомнение, поскольку создается опасность легитимации несоблюдения того или иного конкретного обязательства без указания на общие условия, ограничивающие применение контрмер.