Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вероятность того

Примеры в контексте "Likely - Вероятность того"

Примеры: Likely - Вероятность того
If it is likely that the recovery terms will be exceeded by the requested State, a request for assistance will often not be profitable. Если существует вероятность того, что издержки государства, получившего просьбу о взимании налогов, окажутся выше предусмотренных, то обращение с просьбой о помощи нередко будет нерентабельным.
It was considered likely that a lower reference sum would reduce men's interest in availing themselves of their right to paternity leave, since men generally have higher wages than women. Была подтверждена вероятность того, что снижение базисной суммы уменьшит интерес мужчин к тому, чтобы воспользоваться правом на отпуск по уходу за ребенком для отца, поскольку мужчины, как правило, получают более высокую заработную плату, чем женщины.
Despite these positive trends, however, it is likely that it will not be possible to achieve most of the EFA goals and Millennium Development Goals by 2015 on a global scale. Однако, несмотря на эти позитивные тенденции, существует вероятность того, что в глобальном масштабе к 2015 году не удастся достичь большинства целей «Образование для всех».
When it is likely that the developing foetus will be born with serious physical or mental handicaps, provided that a medical diagnosis is made . если существует вероятность того, что ребенок родится с серьезными физическими или психическими нарушениями, если имеется соответствующее медицинское заключение .
As regards specific activities at the interregional level, it is likely that joint interregional requests could emerge in terms of financial support to meetings of representatives of Parties and of expert groups to promote interregional cooperation. Что касается конкретной деятельности на межрегиональном уровне, то существует вероятность того, что будут поступать совместные межрегиональные запросы о предоставлении помощи в форме просьб об оказании финансовой поддержки для проведения совещаний представителей Сторон и групп экспертов в целях развития межрегионального сотрудничества.
Latest projections (World Economic Situation and Prospects (WESP)) show that demand for commodities in the long term is likely also to increase, thus posing major challenges for their sustainable and efficient production. По последним прогнозам (доклад "Положение и перспективы мировой экономики"), существует вероятность того, что спрос на сырьевые товары в долгосрочной перспективе также будет расти, что станет серьезным вызовом для их устойчивого и эффективного производства.
Consequently, it is likely that lessons are not systematically collected or used to improve methods and to ensure that such methods are in place to confront the constantly shifting nature of organized crime. Соответственно, велика вероятность того, что данные об извлеченных уроках не собираются и не используются на систематической основе для совершенствования имеющихся методов и сохранения их актуальности применительно к постоянно видоизменяющейся организованной преступности.
Therefore, the Board concluded that the author had not shown that it was likely that he was at risk of being subjected to State-sanctioned persecution on account of his political involvement or his religion. Поэтому Комиссия пришла к заключению о том, что заявитель не привел убедительных аргументов, подтверждающих большую вероятность того, что он рискует подвергнуться преследованиям с санкции государственных органов по причине своей политической деятельности или религиозных убеждений.
I believe that this is an important goal, because recent exciting scientific discoveries mean that it is quite likely that one or more States will wish to pursue exploration licences in the near future. На мой взгляд, это важная цель, поскольку недавние многообещающие научные открытия означают большую вероятность того, что в ближайшее время одно или несколько государств проявят интерес к получению лицензий на разведку.
Considering these factors, it is likely that the only way to promote a significant increase in the price of CFCs, and thereby facilitate phase-out in the servicing sector, would be an early halt in CFCs produced under the BDN provision. Учитывая вышеупомянутые факторы, существует вероятность того, что единственным средством содействия существенному росту цен на ХФУ и как следствие этого поэтапной ликвидации их применения в секторе холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха станет прекращение производства ХФУ для удовлетворения ОВП в более короткие сроки.
However, it is noted that it is likely that 100% of buried items will be disturbed (in the action of finding), compared to a lesser amount of surface distributed items. Вместе с тем отмечается вероятность того, что (в процессе нахождения) будет потревожено 100% захороненных предметов по сравнению с меньшим количеством предметов, разбросанных на поверхности.
Mr. Leroy asked whether it was likely that African countries would catch up with the emerging economies and how the international community could help them to do so. Mr. Phelps said that it was important to distinguish between short-term and long-term goals. Г-н Леруа спрашивает, существует ли вероятность того, что африканские страны догонят страны с развивающейся рыночной экономикой, и как международное сообщество может им в этом помочь.
It is likely that experts from the Institute will be invited by the International Commission of Jurists to provide assistance, under a European Union/International Commission of Jurists contract for technical assistance. Не исключена вероятность того, что Международная комиссия юристов пригласит экспертов этого института для оказания содействия Национальной подготовительной комиссии в рамках программы технической помощи, осуществляемой совместно Европейским союзом и МКЮ.
There was also a potential for debt traders to misstate the likely value of dividends to encourage creditors to sell at a discount at an early stage of the proceedings. Существует также вероятность того, что лица, осуществляющие торговые операции с долгами, будут неправильно указывать возможный размер дивидендов, с тем чтобы побуждать кредиторов к продаже задолженности со скидкой на первоначальной стадии производства.
However, a likely possibility is that substitute items with identical prices to the items they are replacing may not be examined as thoroughly as those with large price differences. В то же время существует вероятность того, что товары-заменители, продающиеся по такой же цене, что и исходный товар, менее тщательно анализируются по сравнению с товарами, по которым наблюдается значительная разница в цене.
New, additional leases will likely exacerbate existing problems relating to security, coordination among departments, information technology and staff dispersion and isolation as well as commuting distances. Достаточно велика вероятность того, что аренда новых зданий обострит уже имеющиеся проблемы с обеспечением безопасности, координацией работы департаментов и информационными технологиями, а также проблемы, связанные с разбросанностью и изолированностью персонала и длительными поездками на работу и с работы.
On enquiry, the Advisory Committee was informed that it was quite likely that even after completion of the current IMIS project and the year 2000 compliance project, technology-related expenditure would not significantly decrease because of the need to continue to develop software for UNOPS requirements. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что существует довольно высокая вероятность того, что даже после завершения нынешних проектов ИМИС и адаптации к 2000 году связанные с техническими средствами расходы не сократятся сколько-нибудь значительно ввиду необходимости продолжать разработку средств программного обеспечения для удовлетворения потребностей ЮНОПС.
Unless this happens, in 2015 it is likely that older people will find themselves in the wrong half of the global goal to reduce poverty by one half. Making connections Если этого не произойдет к 2015 году, велика вероятность того, что лица старшего возраста не войдут в ту часть населения, которая вырвется из тисков крайней нищеты.
Most parties had recorded zero consumption of those substances, and significant compliance was likely for the 2010 target date for total phase-out of CFCs, halons and carbon tetrachloride. В большинстве Сторон было отмечено нулевое потребление этих веществ, и существует немалая вероятность того, что удастся добиться значительного прогресса в обеспечении выполнения поставленной на 2010 год целевой задачи по полному отказу от ХФУ, галонов и тетрахлорметана.
The failure to meet that target will likely be even more spectacular, with emissions overshooting by about 25%. Вероятность того, что эта цель не будет достигнута, крайне велика, учитывая, что эмиссия уже превышает цель примерно на 25%.
Moreover, it is highly likely that a State conducting a criminal investigation of an official of a foreign State will gain access to information relating to the sovereignty and security of the State served by the official. Кроме того, при проведении уголовного расследования в отношении должностных лиц иностранного государства высока вероятность того, что осуществляющее расследование государство получает доступ к информации,
Governments should establish legislation to prohibit the sale of alcohol in locations and circumstances where it is likely that a driver will drive immediately after consuming alcohol or consume alcohol while driving; and prohibit open bottles or containers of an alcoholic drink in the vehicle while driving. а. запретить продажу алкоголя в тех местах и ситуациях, когда существует вероятность того, что водитель сразу после употребления алкоголя садится за руль или может употреблять алкоголь во время вождения; и
Would it be likely that trading of rights and credits would take place before carbon allocations become legally binding and enforceable? Какова вероятность того, что торговля правами и льготами начнется до того, как план распределения объемов выбросов соединений углерода приобретет юридически обязательный характер, который можно будет надлежащим образом можно будет обеспечивать?
Since both of the two possibilities in the new sample space {GG, GB} are equally likely, and only one of the two, GG, includes two girls, the probability that the younger child is also a girl is 1/2. Из-за того, что оба исхода из нового множества элементарных исходов {ДД, ДМ} равновероятны, и только один из исходов содержит двух девочек - ДД, - вероятность того, что оба ребёнка - девочки, равна 1/2.