Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вероятность того

Примеры в контексте "Likely - Вероятность того"

Примеры: Likely - Вероятность того
She also wondered how likely it was that he would be able to visit in 2011. Она также хочет знать, какова вероятность того, что Специальный докладчик сможет посетить страну в 2011 году.
It is likely that these endangered species have been exposed to residual oil on beaches as well as offshore waters. Существует вероятность того, что эти находящиеся под угрозой исчезновения животные подверглись воздействию нефти, оставшейся на пляжах, а также попавшей в прибрежные воды.
Nevertheless, it is likely that this needed expansion will depend on a commitment to improved and continued logistics support for AMISOM. При этом существует вероятность того, что это необходимое расширение будет зависеть от приверженности повышению эффективности деятельности АМИСОМ и продолжению предоставления ей материально-технической поддержки.
As organizations undertake physical verifications and valuations during their preparation for IPSAS, it is likely that the disclosed amounts or estimates will change materially, especially for expendable property. Поскольку в ходе подготовки к переходу на МСУГС организации проводят инвентаризационную проверку и оценку имущества, существует вероятность того, что заявленные суммы и величины существенно изменятся, в особенности в отношении расходуемого имущества.
The Panel further notes that pro-Gbagbo Liberian mercenaries and Ivorian militia likely hid larger stockpiles of weapons on the Ivorian side of the border, which, however, remain accessible to those individuals now resident in Liberia. В дополнение к этому Группа отмечает большую вероятность того, что поддерживающие Гбагбо либерийские наемники и ивуарийские ополченцы создали тайники с большими запасами оружия на ивуарийской стороне границы, которые, впрочем, остаются недоступными для тех из них, кто проживает сейчас в Либерии.
While it is likely that resources invested in evaluation will fluctuate yearly, according to the strategic planning of evaluations, this key performance indicator provides an overall indication of the financial commitment of UN-Women to the evaluation function. Хотя существует вероятность того, что объем ресурсов, инвестированных в оценочную деятельность, в течение года будет изменяться в зависимости от стратегического планирования оценок, данный ключевой показатель дает общее представление о финансовых обязательствах Структуры «ООН-женщины» по осуществлению функции оценки.
Certain visits may be prohibited if it is likely that they could lead to an obstruction of investigation, and decisions to this effect shall be appealable (art. 150). Некоторые посещения могут быть запрещены, если имеется вероятность того, что это способно воспрепятствовать следствию, причем решение на этот счет может быть обжаловано (статья 150).
It is also likely that a smaller proportion of arms remain in the Sinai for use against the Government of Egypt by the low-level insurgency in that region. Также есть вероятность того, что меньшая часть оружия остается на Синайском полуострове и предназначается для использования против правительства Египта более мелкими группами повстанцев в этом регионе.
Because of the ongoing collaboration between FDA and the Liberia Forest Initiative, it is likely that the Programme will be implemented at FDA more rapidly than in other sectors. С учетом налаженного сотрудничества между УЛХ и Инициативой по развитию лесного хозяйства Либерии существует вероятность того, что Программа будет осуществляться в УЛХ более быстрыми темпами, чем в других секторах.
If the period of return is short (less than six months, for example), it is likely that migrants will remain unemployed or underemployed during that period. Когда речь идет о кратковременном возвращении (например, на срок до шести месяцев), существует вероятность того, что на этот период мигранты останутся полностью или частично безработными.
The flexibility inherent in model legislation is particularly desirable in those cases where it is likely that the State would wish to make various modifications to the uniform text before it would be ready to enact it as national law. Гибкость, внутренне присущая типовым законодательным актам, является особенно желательной в тех случаях, когда существует вероятность того, что государства пожелают внести различные изменения в унифицированный текст, прежде чем они будут готовы принять его в качестве своего национального закона.
However if immigration of highly skilled labour is widely encouraged, it is likely that a significant proportion of these workers would migrate from countries that could ill afford to lose their contribution to the development process. Однако если иммиграция высококвалифицированных кадров широко поощряется, то есть вероятность того, что значительная доля таких работников будет прибывать из стран, которые вряд ли могут безболезненно перенести утрату их вклада в процесс развития.
So it is likely that next year will see a showdown between the police and the "Yamaguchi-Gumi." Таким образом, есть вероятность того, что в следующем году мы увидим столкновения между полицией и «Ямагути-гуми».
Just as peoples can be supportive of policies which are in harmony or coincide with their convictions, so is it likely that they would resist anything which is alien to cherished principles. Подобно тому, как люди могут выступать в поддержку политики, согласующейся или совпадающей с их убеждениями, существует и вероятность того, что они будут выступать против чего-то, что будет чуждо тем принципам, которыми они дорожат.
It should be noted that during the period under review it is likely that a number of breaches in the ceasefire were the result of attacks by the KLA against Serb police vehicles and patrols. Следует отметить вероятность того, что ряд нарушений соглашения о прекращении огня в течение рассматриваемого периода был результатом нападений, совершенных ОАК на сербские полицейские транспортные средства и патрули.
Accordingly, it is likely that a further possible subject to be entrusted to an ad hoc panel could relate to traditional and local knowledge, technology, know-how and practices to follow up on such a session. В связи с этим существует вероятность того, что на подобном совещании специальной группе может быть поручено рассмотрение более широкой темы, охватывающей традиционные и местные знания, технологии, ноу-хау и практику.
It is likely that the objective will be attained by the end of the project; a number of low- and middle-income countries have already set targets. Существует вероятность того, что эта цель будет достигнута к концу осуществления проекта; ряд стран с низким и средним уровнем доходов уже установили такие целевые показатели.
Wherever such developments occur in areas occupied by indigenous peoples it is likely that their communities will undergo profound social and economic changes that are frequently not well understood, much less foreseen, by the authorities in charge of promoting them. Всякий раз, когда подобные процессы происходят на территориях проживания коренных народов, возникает вероятность того, что их общинам придется испытать на себе глубокие социально-экономические потрясения, что зачастую не вполне осознается или предвидится органами власти, ответственными за содействие реализации проектов.
It is likely that some Latin American countries will be added to this list in the next report once the source of UNDP local funds can be disaggregated. Существует вероятность того, что некоторые страны Латинской Америки будут добавлены в этот список в контексте следующего доклада, после того как будут дезагрегированы данные об источниках средств, получаемых ПРООН на местах.
If you have answered "No" to any part of Question 1, please indicate whether it is likely that legislation of that type will be introduced in the next few years. В случае отрицательного ответа на любую часть вопроса 1 просьба указать, существует ли вероятность того, что подобное законодательство будет введено в действие в течение ближайших нескольких лет.
Is it likely that developing countries would succeed in extracting an equivalent compromise on a substantive issue, such as reducing EU agriculture subsidies? Существует ли вероятность того, что развивающимся странам удастся добиться аналогичного компромисса по какому-либо существенному вопросу, например по вопросу о сокращении сельскохозяйственных субсидий ЕС?
It is likely that more short-term job losses will result from efficiency measures and technology shifts in the tobacco industry itself than from demand reduction efforts. Существует вероятность того, что принятие мер по повышению эффективности и технические изменения в самой табачной промышленности, а не принятие мер по сокращению спроса приведет к дополнительному сокращению рабочих мест в краткосрочной перспективе.
It was also reported that the enthusiasm encountered so far in the industry and the provisional findings about the areas of law that needed further harmonization made it likely that the project would be eventually transformed into a universally acceptable harmonizing instrument. Было также сообщено, что с учетом энтузиазма, проявленного до настоящего времени такими секторами, и предварительных выводов относительно областей права, нуждающихся в дальнейшем согласовании, существует вероятность того, что в конечном счете данный проект будет преобразован в универсально приемлемый инструмент согласования.
Pursuant to the Education Act, the right to primary and secondary education enters into force when it is likely that a child will remain in Norway for more than three months. В соответствии с Законом об образовании право на начальное и среднее образование становится применимым в тех случаях, когда существует вероятность того, что ребенок будет находиться в Норвегии в течение более трех месяцев.
Although the Group observed willingness to take quick action for job creation, it is likely that in most economic fields, a series of decisions is needed, with clear road maps to be followed. Хотя Группа отметила наличие готовности к принятию оперативных мер в целях создания рабочих мест, существует вероятность того, что в большинстве экономических областей необходимо принять целый ряд решений, а затем разработать четкие программы действий.