Английский - русский
Перевод слова Lifting
Вариант перевода Снятие

Примеры в контексте "Lifting - Снятие"

Примеры: Lifting - Снятие
(b) The lifting of bank secrecy in cases involving measures for the prevention and investigation of the crime of money-laundering, in accordance with the precepts laid down in the domestic legislation of each State Party; Ь) снятие банковской тайны в случаях, связанных с мерами по предупреждению или расследованию преступления отмывания денег, в соответствии с предписаниями, установленными во внутреннем законодательстве каждого Государства-участника;
lifting a tag: removing a tag from one object or container and placing it on another, without being detected. снятие ярлыка: удаление ярлыка с одного предмета или контейнера и его помещение на другой предмет или контейнер без обнаружения этого факта;
However, in accordance with the Act on Greenland Self-Government, the lifting of reservations to conventions ratified by Denmark and relating to Greenland will require prior presentation to the Parliament of Greenland. Вместе с тем, в соответствии с Законом об органах самоуправления в Гренландии снятие оговорок к конвенциям, ратифицированным Данией и относящимся к Гренландии, требует предварительного обращения в парламент Гренландии.
Lifting the economic sanctions against Serbia and Montenegro should not be considered before the conclusion of a Bosnian peace treaty. Снятие экономических санкций против Сербии и Черногории не следует рассматривать до заключения мирного договора по Боснии.
Lifting the embargo would go a long way towards strengthening regional trade and navigation. Снятие эмбарго очень помогло бы укреплению региональной торговли и судоходства.
Lifting the embargo on Cuba is huge. Снятие эмбарго с Кубы, вот это грандиозно.
Lifting of the arms embargo might only serve to encourage Serbian intransigence. Снятие эмбарго на поставку оружия привело бы к тому, что сербы стали бы еще более непримиримыми.
"Lifting of ban on politics", delivered at the Nigeria Defence Academy Annual Conference, 10 July 1989. "Снятие запрета на политику", доклад, сделанный на ежегодной конференции в Военной академии Нигерии, 10 июля 1989 года.
Lifting the siege, calming the situation and establishing the necessary monitoring mechanism will ensure a lasting solution. Снятие осады, разрядка ситуации и создание необходимых механизмов мониторинга могли бы гарантировать прочное урегулирование.
Lifting restrictions on freedom of travel and settlement will facilitate improved exchanges between people and greater understanding among the coastal societies. Снятие ограничений на свободу передвижения и расселения людей позволит расширить контакты между людьми и обеспечить большее взаимопонимание в отношениях между народами прибрежных стран.
Lifting the arms embargo may become unavoidable, as we said at Geneva in July, and in those circumstances UNPROFOR would have to withdraw. Снятие эмбарго на поставки оружия может стать неизбежным, о чем мы и заявляли в Женеве в июле месяце, и в этих обстоятельствах СООНО придется вывести.
Lifting of restrictions placed on Daw Aung San Suu Kyi Снятие ограничений, наложенных на До Аунг Сан Су Чжи
Lifting of the sanctions on Liberian registered aircraft Снятие санкций в отношении зарегистрированных в Либерии воздушных аппаратов
69.3. Lifting any restrictions which may impede the presence of the cooperatives sector in all economic activities including banking and insurance. 69.3 снятие любых ограничений, которые могут препятствовать присутствию кооперативного сектора в любых видах экономической деятельности, включая банковскую и страховую деятельность;
Lifting HIV-related restrictions on entry, stay and residence Снятие ограничений на въезд, пребывание и проживание, установленных
(Lifting of the bulk of US tariffs on Brazilian steel would also help here.) (Делу также поможет снятие основной части тарифов США на бразильскую сталь).
Lifting the blockade is necessary if the economy is to be normalized, which would still require five to 10 years of unimpeded effort; а) снятие блокады для нормализации экономики, которая все равно потребует от пяти до десяти лет беспрепятственного развития;
Lifting the siege of Sarajevo could be a step towards placing the city under United Nations administration, in conformity with the European Union Action Plan of 22 November 1993, to secure a negotiated settlement. Снятие осады Сараево было бы шагом вперед в направлении постановки города под управление Организации Объединенных Наций, в соответствии с Планом действий Европейского союза от 22 ноября 1993 года, с целью обеспечения урегулирования путем переговоров.
Lifting the siege should include immediate actions to ensure a regular, sufficient supply of food, medicines and other basic supplies and services, in line with Security Council resolution 1860 (2009). Снятие блокады должно включать принятие незамедлительных мер для обеспечения регулярных и достаточных поставок продовольствия, лекарств и других основных предметов снабжения и услуг в соответствии с резолюцией 1860 (2009) Совета Безопасности.
An important element in the transformation of the political order has undoubtedly been the removal of restrictions on the freedom of expression and the media, particularly the lifting of censorship and the abolition of one-party monopoly over the mass media. Важным элементом трансформации политического строя, несомненно, является снятие ограничений в отношении права на свободное выражение своих мнений и средств массовой информации, особенно отмена цензуры и монополии одной партии на средства массовой информации.
Lifting the restrictions on United States telecommunications service and network providers would result in a new earnings stream for the Cuban State-owned telecommunications company, which could quickly exceed $20 million a year. Снятие ограничений на телекоммуникационное обслуживание компаниями Соединенных Штатов и на деятельность сетевых провайдеров должно привести к открытию новых источников поступлений для принадлежащей государству кубинской телекоммуникационной компании, которые вполне могут за короткое время превысить 20 млн. долл. США в год.
(a) Lifting of the siege imposed on cities and cantonment of all troops, militias and armed elements from all parties; а) снятие осады с городов и расквартирование всех воинских подразделений, ополчений и вооруженных формирований всех сторон;
Duration and lifting of sanctions продолжительность действия санкций и их снятие;
The lifting of the restrictions has opened up new prospects. Снятие ограничений открыло новые перспективы.
The lifting of the blockade might have a positive impact on communities' ability to sustain themselves during the winter ahead. Снятие блокады могло бы помочь местным общинам перенести предстоящую зиму.