Just some tightening and plumping and lifting in... this area. |
Хочу просто подтянуть, увеличить и поднять что-нибудь в этой области. |
I'm having trouble lifting my toothbrush. |
Мне тяжело даже зубную щетку поднять. |
2.5. The test apparatus shall ensure the simultaneous lifting of the axles of the vehicle. 2.6. |
2.5 Необходимо, чтобы с помощью испытательного оборудования можно было одновременно поднять все оси транспортного средства. |
How is it that lifting myself up with my own arms Is utterly impossible? |
Почему поднять себя на собственных руках так чертовски нереально? |
Connie is capable of lifting massive objects, such as trees, bears, and even a real bomb. |
Конни способна поднять такие тяжёлые вещи, как деревья, медведя, и даже гигантскую бомбу. |
You can even stick the edge of your shoe under one of the table legs and, by pressing down firmly with your hands and lifting your foot at the same time, you can make the whole table come off the ground. |
Вы даже можете засунуть кончик носа ботинка под одну из ножек стола и как можно сильнее надавить на него руками, одновременно поднять ногу, заставить весь стол оторваться от земли. |
They assured the expert that it would be possible for local divers to assess the situation in preparation for arranging for the safe removal of the missile and subsequently lifting the ship. |
Они заверили эксперта в том, что местные водолазы сумеют разобраться в ситуации, подготовиться к тому, чтобы благополучно удалить ракету, а после этого поднять корабль. |
We have come to add our voice to those calling for real reform that will create a more robust global financial system and a more enduring world economy that is capable of lifting all peoples to higher standards of living. |
Мы прибыли добавить свой голос к голосам тех, кто призывает к проведению настоящей реформы, которая создает более здоровую финансовую систему и более прочную мировую экономику, способную поднять уровень жизни всех народов. |
Lifting the bricks is the hardest part. |
Самое трудное - поднять эти слитки. |
I tried lifting it myself. |
Я сам пробовал его поднять. |
The literal translation is... "lifting the cloak." |
Дословный перевод... поднять спрятанное. |
We'll try lifting the stuff off of him. |
Попытаемся поднять ее с него. |
Poor baby, been lifting your wallet? |
Пытался поднять свой бумажник? |
We need help lifting your mattress. |
Помоги поднять свой матрац. |
You try lifting her upstairs. |
Попробуй поднять ее наверх. |
Instead of taking a direct approach - lifting the interest-rate cap imposed on banks - liberalization has been achieved by allowing shadow banking to flourish. |
Вместо того, чтобы заняться прямым подходом - поднять существующие ограничения процентных ставок, наложенное на банковскую деятельность по всей стране - либерализация была достигнута, позволяя процветанию в области теневой банковской деятельности. |
You know you can't lift your lifting belt without wearing your belt-lifting-belt. |
Ты знаешь что не сможешь поднять ремень не надев специальный ремень для его поднятия. |
A fixture suitable for holding the relevant parts of a steering system or, if the test is carried out on a complete vehicle, a jacking system capable of lifting all the steered wheels clear of the ground, and |
1.1 арматуры для установки соответствующих частей системы рулевого управления или, если испытание проводится на укомплектованном транспортном средстве, подъемной системы, способной поднять все управляемые колеса таким образом, чтобы они не касались поверхности земли, и |
Next time, try lifting the box. |
В следующий раз сама попробуй её поднять. |
So you past the point of lifting a grocery bag or two? |
Значит ты уже не в том состояния, чтобы поднять пару пакетов с продуктами? |
While recognizing that the Government and people of Ethiopia bore the primary responsibility for lifting the country from poverty and underdevelopment, international support also played a significant role. |
Признавая, что правительство и народ Эфиопии несут главную ответственность за создание возможностей вырваться из оков нищеты и поднять уровень развития, следует отметить, что важную роль играет также международная поддержка. |
Lifting people out of poverty and improving their standard of living were key factors in enabling them to enjoy their rights more fully. |
Необходимо добиться искоренения бедности и поднять уровень жизни населения, чтобы позволить ему пользоваться в полной мере всеми правами. |
Vertical lifting highlights the expressive muscles of cheeks that may have become hollow in appearance, with sagging cheekbones. A face which might look sad and downcast recovers its youthful contours and a more rested expression. |
Цель вертикального лифтинга в том, чтобы эндоскопическим методом поднять мимические мышцы при опущении тканей щек, скул и глубоких носогубных складках и вернуть печальному и угрюмому лицу его юношеские контуры и свежий вид. |
The crane from Fulda is capable of lifting 160 tonnes, and the second crane from Leipzig is capable of lifting 75 tonnes. |
Кран из Фульды способен поднять груз, массой 160 тонн, из Лейпцига - 75 тонн. |
Nevertheless, until now a screen change could only be completed by manually removing the cover and the intermediate rings or by using a chain hoist or crane attached to the lifting rings on the screen casing. |
Раньше, когда замена сит происходила вручную, нужно было поднять с помощью крана или подъемных цепей крышку и промежуточные кольца машины. |