Английский - русский
Перевод слова Lifting
Вариант перевода Снятие

Примеры в контексте "Lifting - Снятие"

Примеры: Lifting - Снятие
Therefore, lifting the limit on maximum amount might not be serving the purpose of the TIR Convention. Таким образом, снятие ограничения на максимальный размер суммы, возможно, не отвечает целям Конвенции МДП.
Deprivation of rights and lifting of immunity has been implemented in cases of parliamentarians and judges, though not always consistently. Лишение прав и снятие иммунитета применительно к парламентариям и судьям имеет место, хотя эта практика и не носит последовательный характер.
HRW welcomed the lifting of the ban on rallies in Freedom Square, Yerevan. ХРУ приветствовала снятие запрета на проведение митингов на площади Свободы в Ереване.
The lifting of reservations should be followed by appropriate legal and policy reform to ensure the realization of rights in practice. Снятие оговорок должно сопровождаться надлежащими юридическими и политическими реформами в целях обеспечения осуществления прав на практике.
See if Colin Campbell stood any chance of lifting that preservation order on the beach bar. Посмотрим, был ли у Колина Кэмпбелла хоть шанс на снятие запрета на бар - по указу об охране побережья.
We did discuss lifting the ban on airplane parts. Мы обсуждали снятие запрета на детали для самолетов.
The Chairperson noted the undertaking by Tunisia to consider lifting its remaining reservations to substantive articles of the Convention. Председатель отмечает намерение Туниса рассмотреть снятие своих имеющихся оговорок по основным статьям Конвенции.
It is precisely for that reason that the partial lifting of the arms embargo is so critical. Именно по этой причине частичное снятие эмбарго на оружие имеет огромное значение.
The lifting of economic and financial sanctions has opened the door for assistance in addressing the socio-economic problems of South Africa. Снятие экономических и финансовых санкций позволило оказать помощь в решении социально-экономических проблем Южной Африки.
Many of these nations also evaluate the lifting of the arms embargo as consistent with this new international resolve towards the Serbian side. Многие из этих государств также рассматривают снятие эмбарго на поставки оружия как соответствующее этой новой международной позиции в отношении сербской стороны.
The imposition or lifting of sanctions by the Security Council could not be a second prerogative of its permanent members, in addition to the veto. Применение или снятие санкций Советом Безопасности не может представлять собой еще одну привилегию постоянных членов Совета наряду с правом вето.
The lifting was confirmed once Liberia adopted a Forestry Reform Law in September 2006. Их снятие было подтверждено после принятия Либерией Закона о реформе лесного хозяйства в сентябре 2006 года.
The lifting of criminal responsibility does not imply authorization to infringe upon a human right. Снятие уголовной ответственности не подразумевает предоставления полномочий для нарушения права человека.
A case in point is the recent lifting of the Liberia timber and diamond sanctions regimes. Подходящим примером служит недавнее снятие режимов санкций на древесину и алмазы в Либерии.
The lifting of sanctions should be reserved as an inducement to the parties to implement their commitments. Снятие санкций должно использоваться исключительно в качестве метода, стимулирующего стороны к выполнению принятых ими обязательств.
The most obvious sign was the lifting of the broadcasting ban in 1994. Наиболее заметным свидетельством этого явилось снятие в 1994 года запрета на трансляцию.
As we have repeatedly stated, lifting restrictions on freedom of movement is an indispensable ingredient of economic recovery. Как мы уже неоднократно заявляли, снятие ограничений на свободу передвижения является неотъемлемым компонентом экономического восстановления.
UNHCR welcomes the recent accession to both instruments by Turkmenistan, and the lifting of the geographic limitation by Hungary. УВКБ приветствует недавнее присоединение к обоим документам Туркменистана и снятие географических ограничений Венгрией.
The lifting of United States travel restrictions on Cuba would bring immense benefits to the Cuban tourism sector and to its people. Снятие Соединенными Штатами ограничений на поездки на Кубу принесло бы огромную пользу кубинской индустрии туризма и народу Кубы.
We have thus voted in favour of the lifting of the economic embargo against Cuba. Тем самым мы проголосовали за снятие экономического эмбарго в отношении Кубы.
The lifting of the reservations is further proof that the UK is delivering on its mission to improve the lives of all children. Снятие оговорок еще раз доказывает, что Соединенное Королевство выполняет свои задачи по улучшению жизни всех детей.
Belarus positively noted the accession by Syria to most core human rights treaties and the lifting of reservations. Беларусь положительно отметила присоединение Сирии к большинству основных договоров в области прав человека, а также снятие оговорок.
It noted the lifting of reservations to CEDAW as a positive step towards promoting gender balance. Она отметила снятие оговорок к КЛДЖ в качестве позитивного шага на пути к обеспечению гендерного баланса.
In addition, the release of prisoners and the lifting of restrictions on movement would promote genuine dialogue and peace negotiations. Кроме того, развитию подлинного диалога и проведению мирных переговоров могут способствовать освобождение заключенных и снятие ограничений на передвижение.
Access to technology is not, and should not be, interpreted as lifting restrictions on intellectual property rights. Доступ к технологии не может и не должен рассматриваться как снятие ограничений на права интеллектуальной собственности.