Got a curse I cannot lift |
На меня наложили проклятие, которое я не могу снять |
Withdraw its reservations on Article 21(a) of the Convention on the Rights of the Child (Germany); Lift its reservation to article 21 (a) of the CRC (Ireland); |
124.11 снять свои оговорки по статье 21 а) Конвенции о правах ребенка (Германия); снять свою оговорку по статье 21 а) КПП (Ирландия); |
The parties need to urgently lift the sieges. |
Стороны должны безотлагательно снять блокаду. |
Zarb may lift that restriction. |
Зарб может снять это ограничение. |
lift the curse or what? |
снять проклятье или как? |
Then we can lift the quarantine. |
Тогда мы можем снять карантин. |
If you could lift the cap for this investigation... |
Если снять лимиты по следствию... |
Can we lift prints? |
Мы сможем снять отпечатки? |
Think they can lift some prints? |
Думаешь, получится снять отпечатки? |
Hundreds of thousands are marching towards 10 Downing Street... demanding a lift of the information blackout. |
Сотни тысяч людей идут к резиденции Премьер-министра, требуя снять, введённую им информационную блокаду. |
Okay, I'll call CSU, get 'em down here, process this place, and I'll see if Fong can lift a print off Chin's cell. |
Вызову криминалистов, пусть все здесь обработают, может, Фонг сможет снять отпечаток с телефона Чина. |
These amendments should lift from the captain the sole responsibility for the care of survivors, allowing persons rescued at sea in such circumstances to be promptly taken to a safe place. |
Эти поправки призваны снять с капитана исключительную ответственность за оказание помощи спасенным в море и обеспечить их срочную доставку. |
An ultimatum should be issued to the Serbs, before the air strikes, once and for all to cease their shelling, remove their heavy weapons from the vicinity and lift the siege. |
Перед сербами нужно поставить ультиматум раз и навсегда прекратить обстрел, убрать все тяжелое вооружение с этих территорий и снять осаду. |
While the US should lift its trade embargo as soon as Cuba's transition begins, everything else should be conditional on Cuba initiating a process of resolving all outstanding issues. |
Соединенные Штаты должны снять торговое эмбарго, как только в Кубе начнётся процесс перехода, но при этом всё остальное должно быть обусловлено тем, что Куба начнёт решение вопросов внешней политики. |
In this context, the report of the Group15 lists recommendations that effectively support the position of the Secretary-General,16 urging the General Assembly to "lift restrictions" on the career development of General Service staff. |
В этом контексте в докладе Группы15 приводится перечень рекомендаций, в которых фактически разделяется позиция Генерального секретаря16, настоятельно призывающего Генеральную Ассамблею «снять ограничения» на развитие карьеры сотрудников категории общего обслуживания. |
The State party should lift the restrictions on "pattern barging", the pursuit of multi-employer agreements and matters that are not "permitted", and to remove the secret ballot requirements for workers who wish to take industrial action. |
Государству-участнику следует снять ограничения в отношении заключения "типовых договоров", ведения коллективных переговоров с несколькими работодателями и других "неразрешенных" действий, а также отменить требование, согласно которому, прежде чем организовать забастовку, должны провести тайное голосование. |
Human Rights Watch, the Lebanese Women Democratic Gathering, and the National Committee for the Follow-Up on Women's Issues recommended that Lebanon lift its reservations to CEDAW. |
Организация "Хьюман райтс уотч" (ХРУ), Демократическое объединение ливанских женщин и Национальный комитет последующей деятельности в области женской проблематики рекомендовали Ливану снять свои оговорки к КЛДЖ. |
Other leaders were quoted as saying that Hamas would "lift the siege by force." |
Согласно цитированным заявлениям остальных представителей руководства ХАМАСа, организация готовилась «снять осаду силой». |
What I believe Captain Lawrence meant to say is that as long as it takes for Miss Guthrie to emerge from behind that door and lift the ban on Captain Vane - a decision which, a few hours ago, |
Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна... |
How do we lift the garnishment? |
Как мы сможем снять арест с денег? |
He asked whether the Government intended to abolish the non-resident workers levy imposed on employers, lift the prohibition on transfers to different job categories by migrant workers and ease the six-month re-entry ban on migrant workers whose contracts had expired. |
Оратор спрашивает, намерено ли правительство отменить пошлину за выдачу разрешения на трудоустройство работников-нерезидентов, взимаемую с работодателей, снять запрет на перевод трудящихся-мигрантов на работу другой категории и смягчить запрет на повторный въезд в страну трудящихся-мигрантов в течение шести месяцев по истечении срока действия их контрактов. |