Английский - русский
Перевод слова Lift

Перевод lift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 249)
I could hardly lift that board. Я с трудом смог поднять ту доску.
I can't lift my arm past there. Я не могу поднять руку выше чем вот так.
Help me lift this thing. Помоги поднять эту штуку.
But I can lift this house off the ground. Я могу поднять этот дом.
While Gantu puts Lilo in a teleportation pod to send her to an intergalactic zoo, Stitch is strapped to a weight just heavier than he can lift. В то время, как Ганту ставит Лило в телепортацию, чтобы отправить её в межгалактический зоопарк, Стича привязали к тяжелому весу, который он не может поднять.
Больше примеров...
Снять (примеров 121)
The Coalition forces-Austria, Russia, Prussia, Great Britain, Sardinia, among others-achieved several victories at Verdun, Kaiserslautern, Neerwinden, Mainz, Amberg and Würzburg, but in northern Italy, they could neither lift nor escape the siege at Mantua. Войска антинаполеоновской коалиции: Австрии, России, Пруссии, Великобритании, Сардинии и прочих стран добились ряда побед при Вердене, Кайзерслаутерне, Неервиндене, Майнце, Амберге и Вюрцбурге, однако в северной Италии они не так и не смогли снять осаду Мантуи.
In view of the difficulties and risks faced by UNMEE and the contributing countries, the Security Council must hasten consideration of a new resolution urging in the strongest terms that Eritrea lift the restrictions; В свете трудностей и рисков, с которыми сталкиваются МООНЭЭ и страны, предоставляющие войска, Совет Безопасности должен ускорить рассмотрение вопроса о новой резолюции, содержащей сделанный в самых решительных выражениях настоятельный призыв к Эритрее снять ограничения;
Consider ratifying without reservations the ICCPR and the ICESCR and to review and lift all reservations to several human rights conventions that are contrary to the objectives and purposes of the treaties (Slovenia); 138.13 рассмотреть вопрос о ратификации без каких бы то ни было оговорок МПГПП и МПЭСКП и рассмотреть и снять все оговорки, которые противоречат задачам и целям этих договоров (Словения);
Lift all the restrictions on the rights to freedom of expression and of the press, including Internet freedom and fully implement its obligations in accordance with ICCPR (Estonia); 122.167 снять все ограничения на свободу печати и выражения мнений, в том числе в Интернете, и полностью выполнять обязательства по МПГПП (Эстония);
Got a curse I cannot lift На меня наложили проклятие, которое я не могу снять
Больше примеров...
Лифт (примеров 202)
And the girl is in the lift again. И девочка снова вернулась в лифт.
A lift carries visitors to the top of the gantry, where scenes of shipbuilding are displayed through audio and images. Лифт ведет посетителей в верхнюю часть портала подъемного крана, где сцены судостроения отображаются с помощью аудио и изображений.
So Goby gets up on the lift... Итак, Гоби заходит в лифт...
Can't I use the lift? Можно я использую лифт?
The hotel offers a number of services including room service, breakfast, laundry and valet service, a bar/lounge and the convenience of a lift. Гостям будет предложен ряд услуг, включая обслуживание номеров, завтрак, прачечная, парковка автомобиля служащим отеля, бар/лаундж и лифт.
Больше примеров...
Отменить (примеров 100)
RSF recommended that Djibouti lift the restrictions on national and foreign media activities and allow independent and critical coverage of the government's actions. РБГ рекомендовали Джибути отменить ограничения, налагаемые на деятельность национальных и зарубежных средства массовой информации, и позволить независимое и критическое освещение действий правительства.
Periodic assessments of their impact should be carried out so that the Security Council could make them less stringent or, where appropriate, lift them. Кроме того, санкции не должны иметь неограниченного срока и необходимо осуществлять периодическую оценку их последствий, для того чтобы Совет Безопасности мог бы смягчить их и в соответствующих случаях отменить.
Paragraph 7: "lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property" Пункт 7: "отменить все ограничения в отношении сроков возвращения беженцев в Хорватию для истребования своего имущества".
As Uganda had not extended its typically generous refugee policy to refugees from a third country since 2009, UNHCR recommended that Uganda lift the ban on tilling land by that group of refugees and afford them the same treatment given to other refugees. Поскольку с 2009 года Уганда не распространяет свою обычно великодушную беженскую политику на беженцев из третьих стран, УВКБ рекомендовало Уганде отменить запрет на распашку земель этой группой беженцев, предоставив им тот же режим, что и другим беженцам.
The Special Representative urges the Government to formally quash or lift the outstanding convictions against the first three Baha'is mentioned above, and that the first two also be released. Специальный представитель настоятельно призывает правительство официально отменить или снять обвинения против первых трех упомянутых выше бехаистов, а также освободить первых двух из них.
Больше примеров...
Подвезти (примеров 188)
I just stopped and in a friendly way offered to give her a lift, and she became rude. «Я просто остановился и по-дружески предложил подвезти её, а она стала хамить.
Could you give me a lift? А вы не можете меня немного подвезти?
Derica is going to give us a lift to the market. Дерика собирается подвезти нас на рынок.
So... can I give you a lift back to your hotel? Так... могу я тебя подвезти до твоего отеля?
Domenico, do you want a lift? Доме, подвезти тебя?
Больше примеров...
Поднимать (примеров 43)
A badger can lift 20 times its body weight. Барсук может поднимать вес в 20 раз тяжелее себя.
Yes, but suppose I won't lift the lid. Да, но я, предположим, не стану поднимать крышку.
Okay, you shouldn't lift anything heavy, and don't refinish furniture. Запомни, тебе нельзя поднимать ничего тяжелого и полировать мебель.
"He who will lift the country." "Того, кто будет поднимать страну".
Honey, should I lift it up or not Любимая, так поднимать или нет?
Больше примеров...
Отмене (примеров 13)
Moreover, the United States of America is now preventing the Security Council from adopting a draft resolution to completely lift these sanctions. Кроме того, Соединенные Штаты Америки сейчас мешают Совету Безопасности принять проект резолюции о полной отмене этих санкций.
There were legislative proposals to ease or lift the embargo, and conversely to roll back the easing of the travel and remittance restrictions, but none of these have become law. Были вынесены на рассмотрение законодательные предложения об ослаблении или отмене блокады, и наоборот - об отмене ослаблений, касающихся ограничений на поездки и денежные переводы, однако ни одно из них законом не стало.
Mexico deplores the adverse consequences which the economic, commercial and financial embargo has had on the Cuban people and emphasizes the importance of the appeals made by the General Assembly to definitively lift the embargo imposed on that country. Мексика выражает сожаление по поводу пагубных последствий экономической, торговой и финансовой блокады для кубинского народа и подчеркивает важность призывов Генеральной Ассамблеи к окончательной отмене эмбарго, введенного в отношении этой страны.
Various efforts in the United States to relax or lift the embargo indicate that there is substantial interest, in particular in the business sector, in unhindered access to the Cuban market or in having contact with Cuba. Различные усилия, предпринимаемые в Соединенных Штатах по ослаблению или отмене эмбарго показывают, что есть существенная заинтересованность, особенно в деловых кругах, в беспрепятственном доступе на кубинский рынок или в установлении контактов с Кубой.
During the stay of sentence the defendant may call for the confinement order to be lifted, and the court which ordered the confinement can lift the order of its own motion. Наконец, задержанное лицо в течение периода отсрочки может подать ходатайство об отмене режима задержания, и суд, вынесший постановление о задержании, может официально отменить применение данного режима.
Больше примеров...
Подъем (примеров 34)
I suggest you learn how to perform a lift. Я думала, вы учитесь делать подъем
That turn, lift, and then it comes around and then bang! Поворот, подъем, еще раз поворачиваем, а потом бам!
More lift, Hammond, more lift! Больше подъем, Хаммонд, больше подъём!
The dance lift, the press lift, the twist lift, the side by side jump, the throw jump. Подъем в танце, силовой подъем, подъем во вращении, ПАРНОЕ ФИГУРНОЕ КАТАНИЕ ДВИЖЕНИЯ И ПОДЪЕМЫ боковой прыжок, бросок в прыжке.
The initial lift of the load arms is fitted with the lift motorised pump unit of the T20S. Начальный подъем опорных лап осуществляется насосом, используемым также в модели T20S.
Больше примеров...
Подбросить (примеров 79)
You were supposed to be my lift home. Вы должны были меня домой подбросить.
Could you give U-in a lift? Ты не мог бы подбросить Ю Ина?
Suzie, you need a lift? Сьюзи, тебя подбросить?
Well, didn't they offer you a lift? Они не предложили тебя подбросить до дома?
Thought you might want a lift to work. Решил подбросить тебя до работы.
Больше примеров...
Подъёмник (примеров 15)
No, the lift controls, they're on a touch-screen. Неа, подъёмник управляется с сенсорного экрана.
Traditionally, due to the extreme cold weather, the lift operated exclusively on weekends from November to March. Из-за чрезвычайно холодной погоды зимой подъёмник работал только по выходным с ноября по март.
The lift is closing in 5 minutes. Подъёмник закроется через 5 минут.
When Squaw Valley opened, its Squaw One lift was deemed the longest double chairlift in the world. Когда Squaw Valley открылась, его подъёмник Squaw One считался самой длинной двойной кресельной канатной дорогой в мире.
As the ski lift was coming, at the last moment I jumped out of the way! Когда подъёмник почти приехал, я спрыгнула и убежала!
Больше примеров...
Вывести (примеров 21)
With the Internet now such an important resource in the modern world, broadband has become a vital technology, promising to boost economic growth, lift people out of poverty, and improve their health, nutrition, and education. Поскольку Интернет в современном мире стал настолько важным ресурсом, широкополосный доступ стал жизненно важной технологией, обещающей стимулировать экономический рост, вывести людей из бедности, а также улучшить их здоровье, питание и образование.
Improving the level of agricultural productivity in the region to that obtained in Thailand could, the survey argues, lift an estimated 218 million, or a third of the region's poor, out of poverty. По мнению авторов обзора, повышение уровня производительности в сельском хозяйстве региона до того показателя, который достигнут в Таиланде, может вывести примерно 218 млн. человек, или треть бедноты региона, из состояния бедности.
It is hard to square these fears with the view that the Doha trade round could lift tens, if not hundreds, of millions out of poverty. Но вышеназванные страхи ничто по сравнению с тем, что переговоры в Дохе могут вывести десятки, даже сотни миллионов людей из бедности.
So a balance must be struck: the global community must lift 1.5 billion people out of poverty, while the excesses of the world's richest consumers - which cause the vast majority of ecological degradation - must be limited. Поэтому нужен баланс: мировое сообщество должно вывести из состояния бедности 1,5 миллиарда человек, в то время как роскошь богатейших потребителей мира - которая является причиной большинства экологических проблем - следует ограничить.
After the meeting, the President of the Council delivered a statement to the press in which the members called on Eritrea to immediately withdraw its troops from the Temporary Security Zone and lift the restrictions imposed on UNMEE. После заседания Председатель Совета выступил с заявлением для печати, в котором члены Совета призвали Эритрею немедленно вывести свои войска из временной зоны безопасности и отменить ограничения в отношении МООНЭЭ.
Больше примеров...
Избавить (примеров 14)
Education can lift girls out of poverty by altering the economic conditions of their family and their country at large. Образование может избавить девочек от нищеты посредством изменения экономических условий их семей, а также страны в целом.
The World Bank estimates that a strong outcome of the Round could lift an additional 32 million people out of poverty by 2015. Согласно оценкам Всемирного банка, принятие в результате этого раунда переговоров твердых решений могло бы избавить от нищеты к 2015 году еще 32 миллиона человек.
Let me emphasize that young children are the potential resources that can lift this world out of poverty and injustice and attain irreversible progress in accordance with the United Nations objective of achieving sustainable development. Позвольте мне подчеркнуть, что дети являются потенциальными ресурсами, которые могут избавить наш мир от нищеты и несправедливости, а также достичь необратимого прогресса в достижении целей Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития.
Trade could foster growth to help reduce poverty; according to World Bank estimates, trade liberalization could lift 320 million people out of poverty by 2015. Торговля способна стимулировать рост и помочь в сокращении масштабов нищеты; по оценкам Всемирного банка, либерализация торговых режимов может к 2015 году избавить от нищеты 320 млн. человек.
Regarding the forthcoming conference in Rio, she stressed that the role of women in sustainable development was critical, as their empowerment would not only lift millions out of extreme poverty but also have a huge impact on economic growth in developing countries. В связи с предстоящей конференцией в Рио-де-Жанейро оратор подчеркивает, что роль женщин в процессе устойчивого развития весьма велика, поскольку расширение их прав и возможностей не только поможет избавить миллионы людей от крайней нищеты, но и окажет колоссальное воздействие на экономический рост в развивающихся странах.
Больше примеров...
Приподнять (примеров 17)
And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material. И мы это делаем с помощью геля, вы можете приподнять гель.
Can you lift up your shirt for me? Не могла бы ты приподнять свою блузку?
Let me lift it then. Позволь мне приподнять его.
Let's lift the line, oarsmen! Давайте приподнять линию, гребцов!
It's push, twist left, pull, twist right, lift and open, right? Толкнуть, повернуть влево, дернуть, повернуть вправо, чуть приподнять и открыть, правильно?
Больше примеров...
Устранить (примеров 16)
It can lift a balance-of-payments constraint on sustained economic growth. Она может устранить ограничения, связанные с платежным балансом, на пути устойчивого экономического роста.
So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
We must also lift the barriers that prevent the products of these countries from reaching international markets. Мы должны также устранить барьеры, препятствующие проникновению товаров этих стран на международные рынки.
Its full implementation could lift the debt burden as an obstacle to economic growth and enable Governments to focus more on long-term policies necessary to accelerate development. Его полное осуществление могло бы устранить бремя задолженности, которое мешает экономическому росту, и позволило бы правительствам больше сосредоточиться на долгосрочной политике, необходимой для ускорения развития.
I once again call upon all parties to the conflict to cooperate fully with UNAMID and humanitarian organizations, lift all impediments and allow the mission and those organizations to implement their respective mandates without restriction. Я вновь призываю все стороны в конфликте в полной мере сотрудничать с ЮНАМИД и гуманитарными организациями, устранить все препятствия и сделать все необходимое для того, чтобы Миссия и эти организации могли беспрепятственно осуществлять свои мандаты.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 13)
Naturally, I couldn't lift such a heavy man out of the car. Естественно, я не могла вытащить такого крупного мужчину из машины.
It is not enough to attempt to simply lift people from their poverty. Недостаточно просто вытащить людей из нищеты.
There was a dramatic decline in the poverty rate in Eastern Asia - in large part owing to rapid economic growth in China, which helped lift 475 million people from extreme poverty. Колоссальное снижение показателей нищеты произошло в Восточной Азии - в значительной степени благодаря стремительному экономическому росту в Китае, который позволил «вытащить» из крайней нищеты 475 миллионов человек.
No. You can't lift me. Вы не сможете меня вытащить.
If we could lift a car off someone... save a life... take one. Сможем ли мы вытащить кого-то из-под машины спасти жизнь или забрать её.
Больше примеров...
Снимать (примеров 3)
We better not try and lift him down. Думается, не стоит его пытаться снимать.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The investigation showed that the organization of such visits was very difficult, in particular due to security concerns, as operators cannot easily lift restrictions on access to the hazardous installations. Изучение этого вопроса показало, что организация таких посещений является весьма непростым делом, в частности по соображениям безопасности, поскольку операторы не могут произвольно снимать ограничения на доступ на опасные объекты.
Больше примеров...
Украсть (примеров 1)
Больше примеров...
Подниматься (примеров 4)
Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить.
They believe that this lie will prevail because it has taken the lift, while our truth has to take the stairs. Они считают, что такая ложь восторжествует, потому что она едет на лифте, тогда как нашей правде приходится подниматься по лестнице.
Now we have a lift, you might as well use it. Лифт работает, зачем же подниматься пешком?
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
Больше примеров...