Английский - русский
Перевод слова Lift

Перевод lift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 249)
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them. Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
You can't lift a hammer. Ты не можешь поднять молоток.
No one could lift it. Никто не смог его поднять.
Help me lift her. Помоги мне ее поднять.
It has been revealed that Colossus is dependent on the mutant enhancement drug Banshee for his super-human strength; without it, he cannot so much as lift his arms in his organic steel mode. Позже открылось, что Колосс физическим зависим от препарата усиливающего его мутантские силы, без приёма этого препарата его силы настолько уменьшаются, что он не может поднять собственные руки в «стальной» форме.
Больше примеров...
Снять (примеров 121)
I had him lift the block before I left. Я заставил его снять блок перед моим отъездом.
Joint Submission 1 (JS1) also recommended that Kuwait lift the reservations to Article 7 of CRC and Article 9 (2) of CEDAW. Авторы Совместного представления 1 (СП1) также рекомендовали Кувейту снять оговорки к статье 7 КПР и пункту 2 статьи 9 КЛДЖ.
From this rostrum, my delegation calls once again on the neighbouring countries in the subregion responsible for the blockade to please lift these inhumane and degrading sanctions immediately. С этой трибуны делегация моей страны еще раз убедительно призывает соседние страны субрегиона, несущие ответственность за блокаду, немедленно снять эти бесчеловечные и унизительные санкции.
Got a curse I cannot lift На меня наложили проклятие, которое я не могу снять
Human Rights Watch, the Lebanese Women Democratic Gathering, and the National Committee for the Follow-Up on Women's Issues recommended that Lebanon lift its reservations to CEDAW. Организация "Хьюман райтс уотч" (ХРУ), Демократическое объединение ливанских женщин и Национальный комитет последующей деятельности в области женской проблематики рекомендовали Ливану снять свои оговорки к КЛДЖ.
Больше примеров...
Лифт (примеров 202)
It's the lift, it's a series of buttons in the lift. Это - лифт, и в нём ряд кнопок.
If Toa Lewa helped on your search, might he be a... spirit lift? Если Тоа Люа помог на вашем поиске, он мог бы быть а... подъем(лифт) духа?
Grandma, the lift is here! Бабушка, вот лифт.
Most final consonant clusters were borrowed into Bengali from English, as in লিফ্ট lifṭ "lift, elevator" and ব্যাংক bêngk "bank". Кластеры на конце слова крайне редки, большая их часть также используется в английских заимствованиях: লিফ্ট lifţ «лифт»; ব্যাংক bêņk «банк».
Other amenities: american bar - non-smoking rooms, reception 24 hours, wake-up service, cribs, rollaway beds, lift, reservations sightseeing guided tours, money exchange, internet point, porters, laundry service, room service, toll parking and garage in the vicinity. Другие услуги в распоряжении наших клиентов: рецепция, работающая 24 часа в сутки, лифт, заказ экскурсий, обмен валюты, Интернет, носильщики, прачечная, услуги в секретарской работе, обслуживание в номерах, американский бар, охраняемые парковка и гараж, расположенные поблизости.
Больше примеров...
Отменить (примеров 100)
In recognition of the positive changes in Myanmar, the international community should lift all economic sanctions to facilitate the country's integration, enhance its people's enjoyment of their economic and social rights, and strengthen regional economic cooperation and development. В знак признания положительных изменений в Мьянме международному сообществу следует отменить все экономические санкции для содействия интеграции страны, более широкой реализации ее народом своих экономических и социальных прав, а также для укрепления регионального экономического сотрудничества и развития.
Council members also condemned violent acts against the civilian population in Abyei and Southern Kordofan, and called on the parties to end hostilities and lift the restrictions placed on aid workers and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). Члены Совета также осудили акты насилия в отношении гражданского населения в Абьее и Южном Кордофане и призвали стороны положить конец военным действиям и отменить ограничения, введенные в отношении гуманитарных работников и Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС).
As Uganda had not extended its typically generous refugee policy to refugees from a third country since 2009, UNHCR recommended that Uganda lift the ban on tilling land by that group of refugees and afford them the same treatment given to other refugees. Поскольку с 2009 года Уганда не распространяет свою обычно великодушную беженскую политику на беженцев из третьих стран, УВКБ рекомендовало Уганде отменить запрет на распашку земель этой группой беженцев, предоставив им тот же режим, что и другим беженцам.
While we await the decision of the Council with regard to lifting sanctions on diamonds, we take cognizance of the decision of the United States Government to unilaterally lift sanctions on the importation of diamonds from Liberia, and to express our appreciation for that decision. Ожидая решения Совета в отношении отмены санкций, касающихся алмазов, мы воздаем должное и выражаем признательность правительству Соединенных Штатов за его решение отменить в одностороннем порядке санкции на импорт алмазов из Либерии.
To immediately lift all Public Emergency Regulations and to abolish any policy or decree that restricts the freedom of the media or the rights of freedom of association and movement (United Kingdom); незамедлительно отменить все постановления о чрезвычайном положении и упразднить любую политику или указы, которые ограничивают свободу средств массовой информации или права на свободу ассоциации и передвижения (Соединенное Королевство);
Больше примеров...
Подвезти (примеров 188)
I knew she needed a lift to the bus station. Я знал, что её нужно подвезти на автостанцию.
All I can do is offer you a lift if we ever get to leave this place. Я могу лишь предложить подвезти вас, если мы когда-нибудь отсюда улетим.
Shall I give you a lift, sir? Подвезти вас, прокурор?
I'd have given you a lift. Я хотел подвезти тебя.
I just wondered if you needed a lift? Я мог бы тебя подвезти.
Больше примеров...
Поднимать (примеров 43)
You will not lift your leg to anything in here. Не поднимать ногу когда находишься в доме.
Sweetie, you should know by now you're not a man who can lift things. Миленький, ты уже должен знать, что ты не мужик, который может поднимать вещи.
And if I were, you shouldn't lift me up. А если бы была, меня бы не стоило поднимать.
They can lift 10 times their weight, and jump 20 times their height. Они могут поднимать в 10 раз больше своего веса и прыгать в 20 раз выше.
So this way: not by the heights sharitsya, head does not lift! Значит так: по высотам не шариться, головы не поднимать!
Больше примеров...
Отмене (примеров 13)
The reviewers of the Sudanese presentation had focused on the need to reduce the debt burden and lift sanctions, since the Sudan had fulfilled all of its commitments and required international assistance. Рецензенты по презентации Судана акцентировали внимание на необходимости сокращения бремени задолженности и отмене санкций, поскольку Судан выполнил все свои обязательства и нуждается в международной помощи.
Decisions by the Council to impose or lift sanctions on any Member State of the United Nations or to change existing sanctions regimes should also be occasions for issuing a special report to the General Assembly. Принимаемые Советом решения о введении или отмене санкций в отношении любого государства - члена Организации Объединенных Наций или изменении существующего режима санкций также должны быть основаниями для представления специального доклада Генеральной Ассамблее.
Decisions by the Council to impose or lift sanctions on any Member State of the United Nations or to change existing sanctions regimes should also be occasions for issuing a special report. Кроме того, поводом для представления специального доклада должны также служить решения Совета об установлении или отмене санкций в отношении любого государства - члена Организации Объединенных Наций или изменении существующих режимов санкций.
Eritrea thus calls on the Security Council to fully consider this reply, acknowledge that Eritrea is not in any violation and that significant progress has been registered, and lift the sanctions that were imposed two long years ago. Поэтому Эритрея призывает Совет Безопасности внимательно рассмотреть данный ответ, признать, что Эритрея не совершает каких-либо нарушений и добилась значительного прогресса, и принять решение об отмене санкций, которые действовали два долгих года.
In this vein, we consider unconditional implementation of and compliance with this mechanism to be fundamental prerequisites for any decision by the Security Council to reduce or lift sanctions on items covered by the relevant resolutions and plans. В этом духе мы считаем, что безусловное осуществление и соблюдение решений этого механизма является необходимым условием для каких бы то ни было решений Совета Безопасности о частичной или полной отмене санкций на поставки, охватываемые соответствующими резолюциями и планами.
Больше примеров...
Подъем (примеров 34)
Several independent economists concluded that Obama's plan would provide a significant lift to the job market in 2012-2013. Несколько независимых экономистов пришли к выводу, что план Обамы обеспечит значительный подъем на рынке труда в 2012-2013 годах.
We got to buy our lift tickets. Купить билеты на подъем.
The main lift is fitted with a compact, high efficiency motorised pump comprising a 2.2 kW motor, a high pressure gear pump, a reservoir fitted with a filter and a safety valve. Основной подъем осуществляется компактным высокопроизводительным насосом с двигателем мощностью 2.2 кВт, гидро насосом, резервуаром с фильтром и предохранительным клапаном.
If you think about it, a car already has an engine and wheels and space for the passengers and space for the luggage, so all you need to do is add to that another engine to provide the lift. Подумай, у машины уже есть двигатель и колеса и место для пассажиров, место для багажа, все что нужно, это добавить еще один двигатель, чтобы обеспечить подъем.
The initial lift of the load arms is fitted with the lift motorised pump unit of the T20S. Начальный подъем опорных лап осуществляется насосом, используемым также в модели T20S.
Больше примеров...
Подбросить (примеров 79)
I just want to know if you need a lift to the junior prom. Я просто хочу знать, если тебя нужно подбросить до выпускного бала.
How about giving her a lift? Вы не могли бы ее подбросить?
I heard you guys needed a lift! Я тут слышал, вас надо подбросить?
Would you like a lift, Sister? Вас подбросить, сестра?
Thought you might need a lift. Подумал, тебя нужно подбросить.
Больше примеров...
Подъёмник (примеров 15)
No, the lift controls, they're on a touch-screen. Неа, подъёмник управляется с сенсорного экрана.
Traditionally, due to the extreme cold weather, the lift operated exclusively on weekends from November to March. Из-за чрезвычайно холодной погоды зимой подъёмник работал только по выходным с ноября по март.
Go to the tanks and check the lift. Идите к бакам и проверь подъёмник.
The lift is a platform movable along the track, a track width of 9 m, with rack. Подъёмник представляет собой платформу, перемещающуюся по рельсовому пути, с шириной колеи 9 м, и имеющую зубчатое зацепление.
Vyborg Shipyard JSC being one of the largest shipbuilding companies of Russia has bought from "LTECH-Lifting Technology" a telescopic spider lift on tracked chassis Palazzani TSJ 39. Выборгский Судостроительный завод, являющийся одним из крупнейших судостроительных предприятий России, приобрел в компании «LTECH - Подъемные Технологии» высотный телескопический подъёмник Palazzani TSJ 39 на гусеничном шасси.
Больше примеров...
Вывести (примеров 21)
For example, raising the region's average agricultural productivity to that of Thailand could lift 218 million people out of poverty. Например, повышение средней продуктивности сельского хозяйства в регионе до уровня Таиланда может вывести из состояния нищеты 218 млн. человек.
Success could lift millions of people out of poverty, whereas failure could hurt the credibility of WTO and jeopardize the multilateral trading system. Успех может вывести миллионы людей из состояния нищеты, в то время как провал переговоров способен подорвать доверие к ВТО и поставить под угрозу существование многосторонней системы торговли.
With the Internet now such an important resource in the modern world, broadband has become a vital technology, promising to boost economic growth, lift people out of poverty, and improve their health, nutrition, and education. Поскольку Интернет в современном мире стал настолько важным ресурсом, широкополосный доступ стал жизненно важной технологией, обещающей стимулировать экономический рост, вывести людей из бедности, а также улучшить их здоровье, питание и образование.
Moreover, agriculture had to become competitive in order to recover production costs and lift the rural poor out of the vicious cycle of debt and poverty. Кроме того, сельское хозяйство должно стать конкурентоспособным, для того чтобы покрыть издержки производства и вывести малоимущих сельских жителей из порочного круга долгов и нищеты.
It is hard to square these fears with the view that the Doha trade round could lift tens, if not hundreds, of millions out of poverty. Но вышеназванные страхи ничто по сравнению с тем, что переговоры в Дохе могут вывести десятки, даже сотни миллионов людей из бедности.
Больше примеров...
Избавить (примеров 14)
High economic growth rates have helped lift millions out of poverty and achieved significant development gains. Высокие темпы экономического роста позволили избавить от тисков нищеты миллионы людей и добиться значительных достижений в области развития.
The World Bank estimates that a strong outcome of the Round could lift an additional 32 million people out of poverty by 2015. Согласно оценкам Всемирного банка, принятие в результате этого раунда переговоров твердых решений могло бы избавить от нищеты к 2015 году еще 32 миллиона человек.
Regarding the forthcoming conference in Rio, she stressed that the role of women in sustainable development was critical, as their empowerment would not only lift millions out of extreme poverty but also have a huge impact on economic growth in developing countries. В связи с предстоящей конференцией в Рио-де-Жанейро оратор подчеркивает, что роль женщин в процессе устойчивого развития весьма велика, поскольку расширение их прав и возможностей не только поможет избавить миллионы людей от крайней нищеты, но и окажет колоссальное воздействие на экономический рост в развивающихся странах.
What they can do for you is to relieve you of the burden of the charge, lift it from your shoulders for a time, but it does hover up there above you. А я не уверен. Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию.
Больше примеров...
Приподнять (примеров 17)
You could just lift it up a little bit. Вы могли бы её только приподнять немного.
Can you lift a wall like that in a store? И в магазине можно стенку приподнять?
Let me lift it then. Позволь мне приподнять его.
If any movement of the feet has occurred during the rocking operation of the 3-D H machine, they must be repositioned as follows: Alternately, lift each foot off the floor the minimum necessary amount until no additional foot movement is obtained. В случае перемещения ступней во время раскачивания механизма 3-D H их необходимо вновь установить следующим образом: 3.12.4 Попеременно приподнять каждую ступню с пола на минимальную величину, необходимую для того, чтобы предотвратить ее дополнительное перемещение.
And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material. И мы это делаем с помощью геля, вы можете приподнять гель.
Больше примеров...
Устранить (примеров 16)
It can lift a balance-of-payments constraint on sustained economic growth. Она может устранить ограничения, связанные с платежным балансом, на пути устойчивого экономического роста.
We must also lift the barriers that prevent the products of these countries from reaching international markets. Мы должны также устранить барьеры, препятствующие проникновению товаров этих стран на международные рынки.
It wished to step up its technical assistance to developing countries and lift unreasonable restrictions imposed on technology transfers so that all humanity could benefit from nuclear energy. Он стремится расширить свою техническую помощь развивающимся странам и устранить малообоснованные ограничения, налагаемые на передачу технологии, с тем чтобы все человечество могло воспользоваться благами ядерной энергии.
It was necessary to boost trade and lift restrictions the prevented the access of agricultural produce from Third World nations to markets in developed countries. Необходимо содействовать развитию торговли и устранить ограничения, которые препятствуют поступлению сельскохозяйственной продукции из стран третьего мира на рынки развитых стран.
I once again call upon all parties to the conflict to cooperate fully with UNAMID and humanitarian organizations, lift all impediments and allow the mission and those organizations to implement their respective mandates without restriction. Я вновь призываю все стороны в конфликте в полной мере сотрудничать с ЮНАМИД и гуманитарными организациями, устранить все препятствия и сделать все необходимое для того, чтобы Миссия и эти организации могли беспрепятственно осуществлять свои мандаты.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 13)
Naturally, I couldn't lift such a heavy man out of the car. Естественно, я не могла вытащить такого крупного мужчину из машины.
A healthy French economy would do wonders to help lift the eurozone out of its malaise. Здоровая французская экономика могла бы совершить чудеса и помочь вытащить еврозону из её бедствий.
It is not enough to attempt to simply lift people from their poverty. Недостаточно просто вытащить людей из нищеты.
I can lift the valve from some fresh meat and then drop it in a new client for half the cost. Я могу вытащить орган прямо из свеженькой плоти и воткнуть в нового клиента всего лишь за пол цены.
When I lift this, you feel the weight come off your leg, I need you to roll out, slide your leg out, okay? Когда я подниму и ты почувствуешь, что давление с ноги снято, ты должен вытащить ногу и перекатиться, понял?
Больше примеров...
Снимать (примеров 3)
We better not try and lift him down. Думается, не стоит его пытаться снимать.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The investigation showed that the organization of such visits was very difficult, in particular due to security concerns, as operators cannot easily lift restrictions on access to the hazardous installations. Изучение этого вопроса показало, что организация таких посещений является весьма непростым делом, в частности по соображениям безопасности, поскольку операторы не могут произвольно снимать ограничения на доступ на опасные объекты.
Больше примеров...
Украсть (примеров 1)
Больше примеров...
Подниматься (примеров 4)
Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить.
They believe that this lie will prevail because it has taken the lift, while our truth has to take the stairs. Они считают, что такая ложь восторжествует, потому что она едет на лифте, тогда как нашей правде приходится подниматься по лестнице.
Now we have a lift, you might as well use it. Лифт работает, зачем же подниматься пешком?
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
Больше примеров...