Английский - русский
Перевод слова Lift

Перевод lift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 249)
But I feel like I can't lift my arm. Но такое ощущение, что не могу поднять даже руку.
Although she is able to move massive amounts of debris she cannot lift anything really heavy with her powers. Хотя она способна перемещать огромное количество мусора, она не может поднять что-либо действительно тяжелое своими силами.
Bandy's taking it hard and I know you boys can help lift his spirit. Бэнди сейчас нелегко а я знаю, вы, мальчики, сможете поднять ему настроение.
Can you lift this stone? Ты можешь поднять этот камень?
After the shutter is lift enough, you should bring the handle to the previous position. Необходимо поднять, до того чтобы человеку можно было пройти и затем привести ручку в старое положение, каким он был, до того как его повернули на 180 градусов.
Больше примеров...
Снять (примеров 121)
I was able to reconstruct a section of the windshield and lift a print from the glass. Я смог восстановить... секцию ветрового стекла... и снять отпечаток со стакана.
The number of such detainees was so small that the State party could surely comply with the article and lift its reservation. Число этих заключенных настолько незначительно, что государство-участник может легко выполнить положения этой статьи и снять свою оговорку.
And only Orestes can lift the curse. И только Орест может снять проклятие.
92.78. Unconditionally lift its measures of economic embargoes and sanctions unilaterally and coercively imposed upon other countries, as these measures are inflicting severe and negative impact on the human rights of the peoples (Democratic People's Republic of Korea); 92.78 безоговорочно снять введенные экономические эмбарго и отменить санкции, в одностороннем порядке и грубо навязанные другим странам, поскольку такие меры сопряжены с серьезными и негативными последствиями для осуществления прав человека различных народов (Корейская Народно-Демократическая Республика);
What I believe Captain Lawrence meant to say is that as long as it takes for Miss Guthrie to emerge from behind that door and lift the ban on Captain Vane - a decision which, a few hours ago, Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна...
Больше примеров...
Лифт (примеров 202)
~ I've turned the lift off, though. Лифт я отключила, кстати говоря.
There's a special lift at the end of the block. Там специальный лифт в конце корпуса.
I said, I'm sorry the lift's out of order. Я сказал, мне жаль, но лифт не работает.
It's the lift, it's a series of buttons in the lift. Это - лифт, и в нём ряд кнопок.
Plus, I've just had to walk all the way down the mother fudging stairs because the lift is broken, again. И пришлось идти семь долбанных этажей идти пешком, потому что лифт опять сломался.
Больше примеров...
Отменить (примеров 100)
Your Honor, we ask that you lift the injunction preventing my client from taking his wife's body from the mortuary. Ваша честь, мы просим вас отменить постановление, запрещающее моему клиенту забрать тело его жены из морга.
Should agreement be reached on a venue for talks outside Sierra Leone, it would be necessary to temporarily lift the ban on the travel of RUF leaders imposed by Security Council resolution 1132 (1997) of 8 October 1997. Если будет достигнута договоренность относительно места проведения переговоров за пределами Сьерра-Леоне, потребуется временно отменить запрет на поездки лидеров ОРФ, введенный на основании резолюции 1132 (1997) Совета Безопасности от 8 октября 1997 года.
If the European Union and its allies had the welfare of Zimbabweans at heart, they should lift the sanctions so that the country could move ahead with implementation of its economic empowerment and development strategies. Если Европейский союз и его союзников действительно заботит благосостояние зимбабвийцев, они должны отменить санкции с тем, чтобы страна могла продвигаться по пути осуществления своих стратегий по укреплению экономического потенциала и развитию.
You're going to try to bring a bill to the floor of the senate and lift the embargo on Cuba. Вы собираетесь провести закон через сенат и отменить эмбарго в отношении Кубы.
During the stay of sentence the defendant may call for the confinement order to be lifted, and the court which ordered the confinement can lift the order of its own motion. Наконец, задержанное лицо в течение периода отсрочки может подать ходатайство об отмене режима задержания, и суд, вынесший постановление о задержании, может официально отменить применение данного режима.
Больше примеров...
Подвезти (примеров 188)
I thought she wanted a lift. Я думал, её надо подвезти.
Mike, would you give me a lift? Майк, ты не мог бы меня подвезти?
Need a lift home? Может, тебя до дома подвезти?
You need a lift, soldier? Солдатик, тебя подвезти?
I wonder if I could trouble you for a lift? Вы не могли бы меня подвезти?
Больше примеров...
Поднимать (примеров 43)
Remember, lift with your legs. Не забудьте, поднимать нужно с опорой на ноги.
A badger can lift 20 times its body weight. Барсук может поднимать вес в 20 раз тяжелее себя.
The idea was you'd pay them lots of money to run around and lift heavy things. Суть в том, что ты платишь им кучу денег за то, чтобы бегать и поднимать тяжести.
I told him to go for a jog, go lift some weights, there wasn't anything we could do about anymore. Я сказал ему, что бы он побегал, сходил поднимать вес, Не было ничего, что мы могли сделать большее.
I don't lift shirts. Я не буду поднимать футболку.
Больше примеров...
Отмене (примеров 13)
Moreover, the United States of America is now preventing the Security Council from adopting a draft resolution to completely lift these sanctions. Кроме того, Соединенные Штаты Америки сейчас мешают Совету Безопасности принять проект резолюции о полной отмене этих санкций.
Moreover, on 27 October 2009, the European Union External Relations Council decided to completely lift the restrictive measures against Uzbekistan adopted in 2005 in connection with the Andijon events. Более того, 27 октября 2009 года Совет Европейского Союза по внешним связям принял решение о полной отмене ограничительных мер в отношении Узбекистана, принятых в 2005 году в связи андижанскими событиями.
There were legislative proposals to ease or lift the embargo, and conversely to roll back the easing of the travel and remittance restrictions, but none of these have become law. Были вынесены на рассмотрение законодательные предложения об ослаблении или отмене блокады, и наоборот - об отмене ослаблений, касающихся ограничений на поездки и денежные переводы, однако ни одно из них законом не стало.
In this vein, we consider unconditional implementation of and compliance with this mechanism to be fundamental prerequisites for any decision by the Security Council to reduce or lift sanctions on items covered by the relevant resolutions and plans. В этом духе мы считаем, что безусловное осуществление и соблюдение решений этого механизма является необходимым условием для каких бы то ни было решений Совета Безопасности о частичной или полной отмене санкций на поставки, охватываемые соответствующими резолюциями и планами.
During the stay of sentence the defendant may call for the confinement order to be lifted, and the court which ordered the confinement can lift the order of its own motion. Наконец, задержанное лицо в течение периода отсрочки может подать ходатайство об отмене режима задержания, и суд, вынесший постановление о задержании, может официально отменить применение данного режима.
Больше примеров...
Подъем (примеров 34)
That's how you perform a lift. Вот так делают подъем!
The hanging leg lift is one of the most intense abdominal exercises used by athletes around the world to strengthen their abs. Одним из самых интенсивных упражнений для брюшного пресса, которое используют атлеты в своих тренировках, является подъем ног, это упражнение также имитирует АЬ Coaster.
What was that lift, what was that lift? Это был подъем, это был подъем?
Thrust, lift, drag, wait! Толчок, отрыв, подъем, полет.
More lift, Hammond, more lift! Подъем выше, Хаммонд, выше!
Больше примеров...
Подбросить (примеров 79)
Do you and your boyfriend need a lift? Подбросить тебя с твоим парнем?
It's very good of you to give me a lift like this. Очень мило с вашей стороны подбросить меня.
You want a lift? Тебя подбросить - Подвезти?
Do you need a lift home? Тебя подбросить до дома?
You know, if you need a ride, I'd be more than happy to give you a lift. Просто меня ждет водитель, и если вас надо подбросить, я могу помочь.
Больше примеров...
Подъёмник (примеров 15)
Traditionally, due to the extreme cold weather, the lift operated exclusively on weekends from November to March. Из-за чрезвычайно холодной погоды зимой подъёмник работал только по выходным с ноября по март.
Go to the tanks and check the lift. Идите к бакам и проверь подъёмник.
At the top of the platform together with the ship pulls into the turntable, which moves it to another track on which the platform is lowered to the upper tail water below the water level, after which the ship may leave the lift. В верхней точке платформа вместе с судном заезжает на поворотный круг, который перемещает её на другую колею, по которой платформа опускается в верхний бьеф ниже уровня воды, после чего судно может покинуть подъёмник.
The lift is a platform movable along the track, a track width of 9 m, with rack. Подъёмник представляет собой платформу, перемещающуюся по рельсовому пути, с шириной колеи 9 м, и имеющую зубчатое зацепление.
When Squaw Valley opened, its Squaw One lift was deemed the longest double chairlift in the world. Когда Squaw Valley открылась, его подъёмник Squaw One считался самой длинной двойной кресельной канатной дорогой в мире.
Больше примеров...
Вывести (примеров 21)
Implemented in the right way, the evidence is clear that the benefits from migration can and do lift people out of poverty. Очевидно, что при надлежащем осуществлении миграция может помочь вывести людей из нищеты.
Ali lays great stress on education, which he believes will lift Egypt out of poverty. Особенным приоритетом для кандидата было образование, при помощи которого он рассчитывал вывести Египет из нищеты.
So a balance must be struck: the global community must lift 1.5 billion people out of poverty, while the excesses of the world's richest consumers - which cause the vast majority of ecological degradation - must be limited. Поэтому нужен баланс: мировое сообщество должно вывести из состояния бедности 1,5 миллиарда человек, в то время как роскошь богатейших потребителей мира - которая является причиной большинства экологических проблем - следует ограничить.
PRAN was an excellent example of how country-focused development aid can quickly lift a nation out of crisis and back onto the path towards sustainable development. Тихоокеанская региональная программа помощи Науру служит отличным примером того, как страновая помощь в целях развития может быстро вывести страну из состояния кризиса и вернуть на путь устойчивого развития.
After the meeting, the President of the Council delivered a statement to the press in which the members called on Eritrea to immediately withdraw its troops from the Temporary Security Zone and lift the restrictions imposed on UNMEE. После заседания Председатель Совета выступил с заявлением для печати, в котором члены Совета призвали Эритрею немедленно вывести свои войска из временной зоны безопасности и отменить ограничения в отношении МООНЭЭ.
Больше примеров...
Избавить (примеров 14)
High economic growth rates have helped lift millions out of poverty and achieved significant development gains. Высокие темпы экономического роста позволили избавить от тисков нищеты миллионы людей и добиться значительных достижений в области развития.
Education can lift girls out of poverty by altering the economic conditions of their family and their country at large. Образование может избавить девочек от нищеты посредством изменения экономических условий их семей, а также страны в целом.
Trade could foster growth to help reduce poverty; according to World Bank estimates, trade liberalization could lift 320 million people out of poverty by 2015. Торговля способна стимулировать рост и помочь в сокращении масштабов нищеты; по оценкам Всемирного банка, либерализация торговых режимов может к 2015 году избавить от нищеты 320 млн. человек.
Regarding the forthcoming conference in Rio, she stressed that the role of women in sustainable development was critical, as their empowerment would not only lift millions out of extreme poverty but also have a huge impact on economic growth in developing countries. В связи с предстоящей конференцией в Рио-де-Жанейро оратор подчеркивает, что роль женщин в процессе устойчивого развития весьма велика, поскольку расширение их прав и возможностей не только поможет избавить миллионы людей от крайней нищеты, но и окажет колоссальное воздействие на экономический рост в развивающихся странах.
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию.
Больше примеров...
Приподнять (примеров 17)
Can you lift a wall like that in a store? И в магазине можно стенку приподнять?
Let me lift it then. Позволь мне приподнять его.
Will you help me lift this up? Не поможешь ли приподнять это?
Will you lift that up there for me? Можете приподнять здесь для меня?
It's push, twist left, pull, twist right, lift and open, right? Толкнуть, повернуть влево, дернуть, повернуть вправо, чуть приподнять и открыть, правильно?
Больше примеров...
Устранить (примеров 16)
This could lift practically all the threats to the global energy security. Оно позволяет устранить практически все угрозы для глобальной энергетической безопасности.
We must also lift the barriers that prevent the products of these countries from reaching international markets. Мы должны также устранить барьеры, препятствующие проникновению товаров этих стран на международные рынки.
It wished to step up its technical assistance to developing countries and lift unreasonable restrictions imposed on technology transfers so that all humanity could benefit from nuclear energy. Он стремится расширить свою техническую помощь развивающимся странам и устранить малообоснованные ограничения, налагаемые на передачу технологии, с тем чтобы все человечество могло воспользоваться благами ядерной энергии.
I once again call upon all parties to the conflict to cooperate fully with UNAMID and humanitarian organizations, lift all impediments and allow the mission and those organizations to implement their respective mandates without restriction. Я вновь призываю все стороны в конфликте в полной мере сотрудничать с ЮНАМИД и гуманитарными организациями, устранить все препятствия и сделать все необходимое для того, чтобы Миссия и эти организации могли беспрепятственно осуществлять свои мандаты.
So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 13)
Naturally, I couldn't lift such a heavy man out of the car. Естественно, я не могла вытащить такого крупного мужчину из машины.
And anything you see in the book, you can pick up with two fingers and lift off the page and open up. И все, что вы видите в книге, можно взять двумя пальцами, вытащить из страницы и раскрыть.
No. You can't lift me. Вы не сможете меня вытащить.
If we could lift a car off someone... save a life... take one. Сможем ли мы вытащить кого-то из-под машины спасти жизнь или забрать её.
When I lift this, you feel the weight come off your leg, I need you to roll out, slide your leg out, okay? Когда я подниму и ты почувствуешь, что давление с ноги снято, ты должен вытащить ногу и перекатиться, понял?
Больше примеров...
Снимать (примеров 3)
We better not try and lift him down. Думается, не стоит его пытаться снимать.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The investigation showed that the organization of such visits was very difficult, in particular due to security concerns, as operators cannot easily lift restrictions on access to the hazardous installations. Изучение этого вопроса показало, что организация таких посещений является весьма непростым делом, в частности по соображениям безопасности, поскольку операторы не могут произвольно снимать ограничения на доступ на опасные объекты.
Больше примеров...
Украсть (примеров 1)
Больше примеров...
Подниматься (примеров 4)
Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить.
They believe that this lie will prevail because it has taken the lift, while our truth has to take the stairs. Они считают, что такая ложь восторжествует, потому что она едет на лифте, тогда как нашей правде приходится подниматься по лестнице.
Now we have a lift, you might as well use it. Лифт работает, зачем же подниматься пешком?
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
Больше примеров...