Английский - русский
Перевод слова Lift

Перевод lift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 249)
You're not strong just because you can lift a lot of weight now. Ты не сильный просто, потому что ты можешь поднять большой вес сейчас.
You can't lift your arm. Ты не можешь поднять руку.
But no way the ties can lift the block. Но не получится поднять кубик.
But I can lift this house off the ground. Я могу поднять этот дом.
An Ariane 6 launch vehicle will lift ATHENA in 2031 into a large amplitude halo orbit around L2 point of the Sun-Earth system through a direct transfer burn. Запуск ракеты-носителя «Ариан-5» должен поднять «Афину» в 2028 году на гало-орбиту с большой амплитудой вокруг L2 точки Лагранжа посредством направленного ускорения.
Больше примеров...
Снять (примеров 121)
We must help lift the millstone of debt from those who can least bear it. Мы должны помочь снять бремя задолженности со стран, которым оно не под силу.
The purpose of the present letter is to state clearly why the Security Council must lift the arms embargo it imposed on Ethiopia and Eritrea under resolution 1298. Цель настоящего письма заключается в том, чтобы со всей ясностью показать, почему Совет Безопасности должен снять эмбарго на поставки оружия, введенное им в отношении Эфиопии и Эритреи в соответствии с резолюцией 1298.
From this rostrum, my delegation calls once again on the neighbouring countries in the subregion responsible for the blockade to please lift these inhumane and degrading sanctions immediately. С этой трибуны делегация моей страны еще раз убедительно призывает соседние страны субрегиона, несущие ответственность за блокаду, немедленно снять эти бесчеловечные и унизительные санкции.
Got a curse I cannot lift На меня наложили проклятие, которое я не могу снять
The State party should lift the restrictions on "pattern barging", the pursuit of multi-employer agreements and matters that are not "permitted", and to remove the secret ballot requirements for workers who wish to take industrial action. Государству-участнику следует снять ограничения в отношении заключения "типовых договоров", ведения коллективных переговоров с несколькими работодателями и других "неразрешенных" действий, а также отменить требование, согласно которому, прежде чем организовать забастовку, должны провести тайное голосование.
Больше примеров...
Лифт (примеров 202)
I'm afraid I live on the top floor and it won't fit in the lift, which is unfortunate. К сожалению, я живу на верхнем этаже, а в лифт шкаф не войдет, к несчастью.
Well, she said there's only one access point, the lift with the mag key. Ну, она сказала, что есть лишь одна точка доступа - лифт с магнитным ключем.
If you have a car... then why did you say, "Do you have a car" like you wanted a lift? Если у тебя есть машина тогда почему ты спросила, "Ты на машине?" предпочитаешь лифт?
Sorry, the lift's out of order. Простите, лифт не работает.
There's only one lift. Здесь только один лифт.
Больше примеров...
Отменить (примеров 100)
The United States should make a policy decision to roll back its anachronistic hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and lift all the measures pursuant to the policy, before it is too late. Соединенные Штаты должны пока не поздно принять стратегическое решение отказаться от проведения в отношении Корейской Народно-Демократической Республики враждебной политики, которая сегодня представляется полным анахронизмом, и отменить все меры, предусмотренные данной политикой.
Most of the respondents believed that the sanctions were imposed on former President Taylor and that, because he is gone, the Security Council should lift the sanctions. Большинство из респондентов считали, что санкции были введены против бывшего президента Тейлора и что теперь, когда он отбыл из страны, Совет Безопасности должен отменить санкции.
Council members also condemned violent acts against the civilian population in Abyei and Southern Kordofan, and called on the parties to end hostilities and lift the restrictions placed on aid workers and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). Члены Совета также осудили акты насилия в отношении гражданского населения в Абьее и Южном Кордофане и призвали стороны положить конец военным действиям и отменить ограничения, введенные в отношении гуманитарных работников и Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС).
129.17 Lift de jure and de facto the state of emergency in the Algiers Wilaya and fully guarantee the enjoyment of the right to freedom of expression and assembly for all citizens (Belgium); 129.17 отменить де-юре и де-факто чрезвычайное положение в провинции Алжир и в полной мере гарантировать всем гражданам пользование правом на свободу выражения мнений и собраний (Бельгия);
Lift restrictions imposed on religious practices, cease persecution and rigid control over those professing their religious beliefs and ensure that its domestic legislation and practice is in full compliance with the requirements of article 18 of ICCPR (Poland); отменить ограничения на отправление религиозных культов, прекратить преследование лиц, придерживающихся своих религиозных убеждений, и отказаться от жесткого контроля над ними и обеспечить полное соответствие национального законодательства и практики требованиям статьи 18 МПГПП (Польша);
Больше примеров...
Подвезти (примеров 188)
I just stopped and in a friendly way offered to give her a lift, and she became rude. «Я просто остановился и по-дружески предложил подвезти её, а она стала хамить.
Mr. Skinner's giving me a lift. Но мистер Скиннер обещал меня подвезти.
19 August: in Duga, execution by a Rwandan soldier of a resident who refused to give him a lift. 19 августа, Дуга: казнь руандийским солдатом местного жителя, который отказался его подвезти.
Thanks for the lift. Спасибо, что можете подвезти.
You couldn't give me a lift, could you? Ты не могла бы меня подвезти?
Больше примеров...
Поднимать (примеров 43)
I like that I can lift cars. Мне нравится, что я умею поднимать машины.
Actually, we need a lift. На самом деле, нам нужно поднимать.
I told him to go for a jog, go lift some weights, there wasn't anything we could do about anymore. Я сказал ему, что бы он побегал, сходил поднимать вес, Не было ничего, что мы могли сделать большее.
So this way: not by the heights sharitsya, head does not lift! Значит так: по высотам не шариться, головы не поднимать!
I don't lift shirts. Я не буду поднимать футболку.
Больше примеров...
Отмене (примеров 13)
The reviewers of the Sudanese presentation had focused on the need to reduce the debt burden and lift sanctions, since the Sudan had fulfilled all of its commitments and required international assistance. Рецензенты по презентации Судана акцентировали внимание на необходимости сокращения бремени задолженности и отмене санкций, поскольку Судан выполнил все свои обязательства и нуждается в международной помощи.
He advised the Libyan representative that it would be useful to provide information on the expenses of Libya House in order to substantiate a request to increase or lift the ceilings. Он посоветовал представителю Ливии, что было бы полезно представить информацию о расходах в связи с «Либия хаус», с тем чтобы обосновать просьбу о повышении или отмене максимальных уровней.
There were legislative proposals to ease or lift the embargo, and conversely to roll back the easing of the travel and remittance restrictions, but none of these have become law. Были вынесены на рассмотрение законодательные предложения об ослаблении или отмене блокады, и наоборот - об отмене ослаблений, касающихся ограничений на поездки и денежные переводы, однако ни одно из них законом не стало.
Decisions by the Council to impose or lift sanctions on any Member State of the United Nations or to change existing sanctions regimes should also be occasions for issuing a special report. Кроме того, поводом для представления специального доклада должны также служить решения Совета об установлении или отмене санкций в отношении любого государства - члена Организации Объединенных Наций или изменении существующих режимов санкций.
During the stay of sentence the defendant may call for the confinement order to be lifted, and the court which ordered the confinement can lift the order of its own motion. Наконец, задержанное лицо в течение периода отсрочки может подать ходатайство об отмене режима задержания, и суд, вынесший постановление о задержании, может официально отменить применение данного режима.
Больше примеров...
Подъем (примеров 34)
You've got your variable height and tilt individual foot support and lift. Вы получаете желаемые высоту и наклон индивидуальную поддержку и подъем ног.
The grit... in a pure voice... which gives the song that extra lift of emotion. Шероховатость... в вокале... что дает песне дополнительный эмоциональный подъем
The first segment has been assembled and was lifted to a height of 22 metres in November 2012; the second lift took it to a height of 55 metres in June 2013, as scheduled. Первый сегмент был собран и водружен в ноябре 2012 года на высоту 22 метра; второй подъем, согласно расписанию, в июне 2013 года достиг высоты 55 метров.
Thrust, lift, drag, wait! Толчок, отрыв, подъем, полет.
More lift, Hammond, more lift! Подъем выше, Хаммонд, выше!
Больше примеров...
Подбросить (примеров 79)
I heard you guys needed a lift! Я тут слышал, вас надо подбросить?
I can't give you a lift 'cause the soundman's headphones are on the seat and the mixer. Я не могу тебя подбросить, потому что тут на сидении наушники звукооператора и микшер.
I've got the car, I can give you a lift if you want? Я на машине, я могу тебя подбросить, если хочешь?
I'm sure he wouldn't mind giving you a lift. Думаю, он будет не против подбросить тебя.
We can give you a lift into town. Мы могли бы подбросить тебя до города.
Больше примеров...
Подъёмник (примеров 15)
No, the lift controls, they're on a touch-screen. Неа, подъёмник управляется с сенсорного экрана.
Mount Norquay ski area was also developed during the 1930s, with the first chair lift installed there in 1948. Лыжный курорт на горе Mount Norquay был также создан в 1930-е годы, первый подъёмник установлен здесь в 1948 году.
The lift is a platform movable along the track, a track width of 9 m, with rack. Подъёмник представляет собой платформу, перемещающуюся по рельсовому пути, с шириной колеи 9 м, и имеющую зубчатое зацепление.
What I would like you to do, is when Kenny goes down the lift, is you go and greet him... with a warm kiss. Я бы хотел, чтобы вы, когда подъёмник опустится, подошли к Кенни и приветствовали его... тёплым поцелуем.
As the ski lift was coming, at the last moment I jumped out of the way! Когда подъёмник почти приехал, я спрыгнула и убежала!
Больше примеров...
Вывести (примеров 21)
The expansion of productive activities for the vulnerable social groups can lift them out of poverty and malnutrition. Расширение производственной деятельности для уязвимых социальных групп способно вывести их из состояния нищеты и недоедания.
Ali lays great stress on education, which he believes will lift Egypt out of poverty. Особенным приоритетом для кандидата было образование, при помощи которого он рассчитывал вывести Египет из нищеты.
If successful, the Doha Round could lift more than 500 million people out of poverty. В случае своего успеха начавшийся в Дохе раунд позволит вывести из нищеты более 500 миллионов человек.
Moreover, agriculture had to become competitive in order to recover production costs and lift the rural poor out of the vicious cycle of debt and poverty. Кроме того, сельское хозяйство должно стать конкурентоспособным, для того чтобы покрыть издержки производства и вывести малоимущих сельских жителей из порочного круга долгов и нищеты.
Improving the level of agricultural productivity in the region to that obtained in Thailand could, the survey argues, lift an estimated 218 million, or a third of the region's poor, out of poverty. По мнению авторов обзора, повышение уровня производительности в сельском хозяйстве региона до того показателя, который достигнут в Таиланде, может вывести примерно 218 млн. человек, или треть бедноты региона, из состояния бедности.
Больше примеров...
Избавить (примеров 14)
Trade could foster growth to help reduce poverty; according to World Bank estimates, trade liberalization could lift 320 million people out of poverty by 2015. Торговля способна стимулировать рост и помочь в сокращении масштабов нищеты; по оценкам Всемирного банка, либерализация торговых режимов может к 2015 году избавить от нищеты 320 млн. человек.
An inclusive financial sector and microfinance can contribute to sustainable and inclusive growth as a basis for sustainable development, and can help lift poor people out of poverty, particularly women and rural populations. Общедоступный финансовый сектор и микрофинансирование содействуют стабильному и всеобщему росту, который является основой устойчивого развития, а также помогают избавить людей от нищеты, в первую очередь женщин и сельское население.
Development assistance alone cannot lift large groups of people out of poverty. Одной помощи на цели развития недостаточно, чтобы избавить от тисков нищеты крупные группы населения.
What they can do for you is to relieve you of the burden of the charge, lift it from your shoulders for a time, but it does hover up there above you. А я не уверен. Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию.
Больше примеров...
Приподнять (примеров 17)
They wanted me to know that whenever they choose, they can lift up my shirt and demonize me. Они хотят, чтобы я знал, что в любой момент они могут приподнять мне рубашку и опорочить меня.
The length of the TIR wire makes it possible to disengage and operate the tensioning device, release tension on the sheet and lift the tensioning bar off its base. Длина троса МДП позволяет отключить устройство натяжения и использовать его для уменьшения натяжения брезента, а также приподнять натяжной стержень над его основанием.
Mr. Kumar, would you do me a favor... would you lift up your shirt for me, please? Мистер Кумар, не могли бы вы сделать одолжение и приподнять вашу рубашку?
Let me lift it then. Позволь мне приподнять его.
And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material. И мы это делаем с помощью геля, вы можете приподнять гель.
Больше примеров...
Устранить (примеров 16)
So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
This could lift practically all the threats to the global energy security. Оно позволяет устранить практически все угрозы для глобальной энергетической безопасности.
Its full implementation could lift the debt burden as an obstacle to economic growth and enable Governments to focus more on long-term policies necessary to accelerate development. Его полное осуществление могло бы устранить бремя задолженности, которое мешает экономическому росту, и позволило бы правительствам больше сосредоточиться на долгосрочной политике, необходимой для ускорения развития.
It must lift the well-documented bureaucratic impediments. Он должен устранить бюрократические препоны, о наличии которых имеется масса документальных свидетельств.
So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 13)
Naturally, I couldn't lift such a heavy man out of the car. Естественно, я не могла вытащить такого крупного мужчину из машины.
Guatemala needs a functional State with sufficient resources to make major public investments in health, education, security and justice, and policies to help lift more than half of its citizens out of poverty. Гватемала нуждается в функционирующем государстве, обладающем достаточными ресурсами для осуществления крупных государственных капиталовложений в секторе здравоохранения, образования, обеспечения безопасности и правосудия, имеющего на вооружении стратегии, цель которых вытащить более половины своих граждан из нищеты.
No. You can't lift me. Вы не сможете меня вытащить.
I can lift the valve from some fresh meat and then drop it in a new client for half the cost. Я могу вытащить орган прямо из свеженькой плоти и воткнуть в нового клиента всего лишь за пол цены.
When I lift this, you feel the weight come off your leg, I need you to roll out, slide your leg out, okay? Когда я подниму и ты почувствуешь, что давление с ноги снято, ты должен вытащить ногу и перекатиться, понял?
Больше примеров...
Снимать (примеров 3)
We better not try and lift him down. Думается, не стоит его пытаться снимать.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The investigation showed that the organization of such visits was very difficult, in particular due to security concerns, as operators cannot easily lift restrictions on access to the hazardous installations. Изучение этого вопроса показало, что организация таких посещений является весьма непростым делом, в частности по соображениям безопасности, поскольку операторы не могут произвольно снимать ограничения на доступ на опасные объекты.
Больше примеров...
Украсть (примеров 1)
Больше примеров...
Подниматься (примеров 4)
Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить.
They believe that this lie will prevail because it has taken the lift, while our truth has to take the stairs. Они считают, что такая ложь восторжествует, потому что она едет на лифте, тогда как нашей правде приходится подниматься по лестнице.
Now we have a lift, you might as well use it. Лифт работает, зачем же подниматься пешком?
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
Больше примеров...