Английский - русский
Перевод слова Lift

Перевод lift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 249)
Because a mesomorphic woman of that height could easily lift two times her body weight, detective Korsak. Потому что мезоморфная женщина такого роста запросто может поднять вес в два раза превышающий ее собственный, детектив Корсак.
Wait, you can't lift that. Погодите, вы не сможете поднять это.
Did you know the Buffalo ant can lift 30 times its own body weight? Эй, Кларк, а ты знал, что буффалийский муравей может поднять груз в 30 раз превышающий его вес?
Kim, you can lift it with one hand, right? Ким можешь поднять одной рукой?
Lift your arms up, Now put them down, further. Поднять руки вверх? - Нет, не поднимайте.
Больше примеров...
Снять (примеров 121)
It also recommended that Algeria lift its reservations to CEDAW. Она рекомендовала также Алжиру снять свои оговорки к КЛДЖ.
Ireland was concerned by the reported targeting of civilians in Darfur and asked whether Sudan would grant UNAMID unhindered access to the area and lift all access restrictions on humanitarian agencies. Ирландия выразила озабоченность в связи с сообщениями о преднамеренном нанесении ударов по гражданскому населению в Дарфуре и спросила, собирается ли Судан предоставить ЮНАМИД беспрепятственный доступ в этот район и снять все ограничения на доступ для гуманитарных учреждений.
To immediately lift restrictions on freedom of expression, association and peaceful assembly, and on the ability of journalists to report on and criticize Government policy freely, without fear of repression (Canada); немедленно снять ограничения на осуществление свободы выражения мнений, ассоциации и мирных собраний, а также возможности журналистов публиковать материалы, касающиеся политики правительства, и критиковать эту политику, не опасаясь репрессалий (Канада);
120.10. Lift the reservation to Article 9(2) of the CEDAW Convention (Brazil); 120.10 снять оговорки к пункту 2 статьи 9 КЛДЖ (Бразилия);
How do we lift the garnishment? Как мы сможем снять арест с денег?
Больше примеров...
Лифт (примеров 202)
All I asked these Jats was a lift... Все что спросил у Джаттов, это где лифт,
The inventor of the first safe lift, first lift patents, hydraulic lifts versus steam lifts, the invention of the electric lift, the most amazing lift control panels. Изобретатель безопасного лифта, первые патенты на лифт, противостояние гидравлических и паровых лифтов, изобретение электрического лифта, самые необычные лифтовые панели.
It's the lift, it's a series of buttons in the lift. Это - лифт, и в нём ряд кнопок.
Into the lift, eye candy. В лифт, красавчик.
It has a lift, a car park and extremely comfortable rooms with ample space in a typically mountain type architecture. К услугам клиентов лифт, парковка, исключительно комфортабельные просторные номера в типично горном стиле.
Больше примеров...
Отменить (примеров 100)
Just give me your admin code so I can lift the lock down and access her system. Просто дайте мне свой код, чтобы я могла отменить изоляцию и получить доступ к её системе.
Syria also calls upon the Security Council to quickly and permanently lift the sanctions it imposed against Libya. Сирия также призывает Совет Безопасности безотлагательно и полностью отменить введенные им санкции в отношении Ливии.
The Working Group recommended that one State lift its long-standing state of emergency and replace it with a counter-terrorism law in accordance with human rights standards. Рабочая группа рекомендовала одному из государств отменить введенное давно чрезвычайное положение и вместо этого принять закон о борьбе с терроризмом, положения которого соответствовали бы стандартам в области прав человека.
If the European Union and its allies had the welfare of Zimbabweans at heart, they should lift the sanctions so that the country could move ahead with implementation of its economic empowerment and development strategies. Если Европейский союз и его союзников действительно заботит благосостояние зимбабвийцев, они должны отменить санкции с тем, чтобы страна могла продвигаться по пути осуществления своих стратегий по укреплению экономического потенциала и развитию.
End the exceptional state of emergency and lift the Emergency Law, and to abstain from legislation that introduces measures of Emergency Law into the Constitution (Germany); отменить чрезвычайное положение и Закон о чрезвычайном положении, а также воздержаться от принятия законодательства, которое предусматривает включение в Конституцию мер, касающихся закона о чрезвычайном положении (Германия);
Больше примеров...
Подвезти (примеров 188)
We used to give her a lift to school, as a favour to Cate. Мы использовали, чтобы подвезти ее до школа, как одолжение Кейт.
We thought, you know, they'd either make up or Amanda would come back and ask for a lift. Мы думали, что они или вдвоём уйдут, или Аманда вернётся и попросит её подвезти
Do you need a lift, soldier? Солдатик, тебя подвезти?
Do you need a lift when you're done here? Вас подвезти, когда закончите?
Do you want us to give you a lift? Может, вас куда-нибудь подвезти?
Больше примеров...
Поднимать (примеров 43)
So this way: not by the heights sharitsya, head does not lift! Значит так: по высотам не шариться, головы не поднимать!
He can't lift, he can't serve at table, he's dropping things all over the place. Он не может поднимать вещи, не может прислуживать за столом, он постоянно все роняет.
Okay, you can lift me now! Всё, можете поднимать!
In India, an elephant was helping locals lift logs by following a truck and placing the logs in pre-dug holes upon instruction from the mahout (elephant trainer). В Индии зафиксирован случай, когда слон помогал местным жителям поднимать брёвна, следуя за грузовиком и помещая брёвна в предварительно вырытые отверстия по указаниям махаута.
You should let the lift lift you... Ты должен просто позволить подъёмнику поднимать тебя...
Больше примеров...
Отмене (примеров 13)
The reviewers of the Sudanese presentation had focused on the need to reduce the debt burden and lift sanctions, since the Sudan had fulfilled all of its commitments and required international assistance. Рецензенты по презентации Судана акцентировали внимание на необходимости сокращения бремени задолженности и отмене санкций, поскольку Судан выполнил все свои обязательства и нуждается в международной помощи.
Mexico deplores the adverse consequences which the economic, commercial and financial embargo has had on the Cuban people and emphasizes the importance of the appeals made by the General Assembly to definitively lift the embargo imposed on that country. Мексика выражает сожаление по поводу пагубных последствий экономической, торговой и финансовой блокады для кубинского народа и подчеркивает важность призывов Генеральной Ассамблеи к окончательной отмене эмбарго, введенного в отношении этой страны.
Decisions by the Council to impose or lift sanctions on any Member State of the United Nations or to change existing sanctions regimes should also be occasions for issuing a special report to the General Assembly. Принимаемые Советом решения о введении или отмене санкций в отношении любого государства - члена Организации Объединенных Наций или изменении существующего режима санкций также должны быть основаниями для представления специального доклада Генеральной Ассамблее.
Decisions by the Council to impose or lift sanctions on any Member State of the United Nations or to change existing sanctions regimes should also be occasions for issuing a special report. Кроме того, поводом для представления специального доклада должны также служить решения Совета об установлении или отмене санкций в отношении любого государства - члена Организации Объединенных Наций или изменении существующих режимов санкций.
Eritrea thus calls on the Security Council to fully consider this reply, acknowledge that Eritrea is not in any violation and that significant progress has been registered, and lift the sanctions that were imposed two long years ago. Поэтому Эритрея призывает Совет Безопасности внимательно рассмотреть данный ответ, признать, что Эритрея не совершает каких-либо нарушений и добилась значительного прогресса, и принять решение об отмене санкций, которые действовали два долгих года.
Больше примеров...
Подъем (примеров 34)
I suggest you learn how to perform a lift. Я думала, вы учитесь делать подъем
When the pump is lifted it blocks the oilwell tubing entrance preventing the lift of oil and gas. При поднятом насосе она перекрывает вход в НКТ и предотвращает подъем по ней нефти и газа.
The hanging leg lift is one of the most intense abdominal exercises used by athletes around the world to strengthen their abs. Одним из самых интенсивных упражнений для брюшного пресса, которое используют атлеты в своих тренировках, является подъем ног, это упражнение также имитирует АЬ Coaster.
The main lift is fitted with a compact, high efficiency motorised pump comprising a 2.2 kW motor, a high pressure gear pump, a reservoir fitted with a filter and a safety valve. Основной подъем осуществляется компактным высокопроизводительным насосом с двигателем мощностью 2.2 кВт, гидро насосом, резервуаром с фильтром и предохранительным клапаном.
If you think about it, a car already has an engine and wheels and space for the passengers and space for the luggage, so all you need to do is add to that another engine to provide the lift. Подумай, у машины уже есть двигатель и колеса и место для пассажиров, место для багажа, все что нужно, это добавить еще один двигатель, чтобы обеспечить подъем.
Больше примеров...
Подбросить (примеров 79)
I'd have been happy to give you a lift. Я была бы рада тебя подбросить.
I was going to say, do you want a lift? Собирался спросить, может тебя подбросить?
If you could manage us a lift to Rouge City, all this and much, much more can be yours. Если вы согласитёсь подбросить нас в город Руж, всё это и гораздо, гораздо большё можёт достаться вам.
I could offer you a lift but I've got an appointment with sitting on the deck of my 120ft yacht doing nothing. Я бы предложила тебя подбросить, но мне срочно нужно пойти побездельничать на палубе моей 120-футовой яхты.
I'm sure he wouldn't mind giving you a lift. Думаю, он будет не против подбросить тебя.
Больше примеров...
Подъёмник (примеров 15)
No, the lift controls, they're on a touch-screen. Неа, подъёмник управляется с сенсорного экрана.
Go to the tanks and check the lift. Идите к бакам и проверь подъёмник.
Mount Norquay ski area was also developed during the 1930s, with the first chair lift installed there in 1948. Лыжный курорт на горе Mount Norquay был также создан в 1930-е годы, первый подъёмник установлен здесь в 1948 году.
At the top of the platform together with the ship pulls into the turntable, which moves it to another track on which the platform is lowered to the upper tail water below the water level, after which the ship may leave the lift. В верхней точке платформа вместе с судном заезжает на поворотный круг, который перемещает её на другую колею, по которой платформа опускается в верхний бьеф ниже уровня воды, после чего судно может покинуть подъёмник.
I need a lift pass. Мне нужен пропуск на подъёмник.
Больше примеров...
Вывести (примеров 21)
The expansion of productive activities for the vulnerable social groups can lift them out of poverty and malnutrition. Расширение производственной деятельности для уязвимых социальных групп способно вывести их из состояния нищеты и недоедания.
Ali lays great stress on education, which he believes will lift Egypt out of poverty. Особенным приоритетом для кандидата было образование, при помощи которого он рассчитывал вывести Египет из нищеты.
If successful, the Doha Round could lift more than 500 million people out of poverty. В случае своего успеха начавшийся в Дохе раунд позволит вывести из нищеты более 500 миллионов человек.
Small businesses, often run by women whose ideas were realized through support from an empathetic donor, can lift an entire village out of poverty. Создание малых предприятий, возглавляемых зачастую женщинами, идеи которых реализуются при поддержке благосклонных доноров, может вывести из нищеты целые деревни.
Moreover, agriculture had to become competitive in order to recover production costs and lift the rural poor out of the vicious cycle of debt and poverty. Кроме того, сельское хозяйство должно стать конкурентоспособным, для того чтобы покрыть издержки производства и вывести малоимущих сельских жителей из порочного круга долгов и нищеты.
Больше примеров...
Избавить (примеров 14)
High economic growth rates have helped lift millions out of poverty and achieved significant development gains. Высокие темпы экономического роста позволили избавить от тисков нищеты миллионы людей и добиться значительных достижений в области развития.
Education can lift girls out of poverty by altering the economic conditions of their family and their country at large. Образование может избавить девочек от нищеты посредством изменения экономических условий их семей, а также страны в целом.
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию.
Let me emphasize that young children are the potential resources that can lift this world out of poverty and injustice and attain irreversible progress in accordance with the United Nations objective of achieving sustainable development. Позвольте мне подчеркнуть, что дети являются потенциальными ресурсами, которые могут избавить наш мир от нищеты и несправедливости, а также достичь необратимого прогресса в достижении целей Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития.
Development assistance alone cannot lift large groups of people out of poverty. Одной помощи на цели развития недостаточно, чтобы избавить от тисков нищеты крупные группы населения.
Больше примеров...
Приподнять (примеров 17)
And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material. И мы это делаем с помощью геля, вы можете приподнять гель.
Let me lift it then. Позволь мне приподнять его.
Will you help me lift this up? Не поможешь ли приподнять это?
Let's lift the line, oarsmen! Давайте приподнять линию, гребцов!
We can't lift it without jeopardizing everyone down here. Если её приподнять, то накрыть может всех.
Больше примеров...
Устранить (примеров 16)
This could lift practically all the threats to the global energy security. Оно позволяет устранить практически все угрозы для глобальной энергетической безопасности.
We must also lift the barriers that prevent the products of these countries from reaching international markets. Мы должны также устранить барьеры, препятствующие проникновению товаров этих стран на международные рынки.
They must lift all barriers, whether related to subsidies or other technical barriers, that cause African exports to be at a disadvantage and increase Africa's share of trade-related aid. Они должны устранить все связанные с субсидиями барьеры, а также другие технические барьеры, которые приводят к созданию невыгодных условий для экспорта продукции из африканских стран и росту доли Африки в объеме помощи, предоставляемой по линии торговли.
I once again call upon all parties to the conflict to cooperate fully with UNAMID and humanitarian organizations, lift all impediments and allow the mission and those organizations to implement their respective mandates without restriction. Я вновь призываю все стороны в конфликте в полной мере сотрудничать с ЮНАМИД и гуманитарными организациями, устранить все препятствия и сделать все необходимое для того, чтобы Миссия и эти организации могли беспрепятственно осуществлять свои мандаты.
So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 13)
Naturally, I couldn't lift such a heavy man out of the car. Естественно, я не могла вытащить такого крупного мужчину из машины.
A healthy French economy would do wonders to help lift the eurozone out of its malaise. Здоровая французская экономика могла бы совершить чудеса и помочь вытащить еврозону из её бедствий.
And anything you see in the book, you can pick up with two fingers and lift off the page and open up. И все, что вы видите в книге, можно взять двумя пальцами, вытащить из страницы и раскрыть.
No. You can't lift me. Вы не сможете меня вытащить.
I can lift the valve from some fresh meat and then drop it in a new client for half the cost. Я могу вытащить орган прямо из свеженькой плоти и воткнуть в нового клиента всего лишь за пол цены.
Больше примеров...
Снимать (примеров 3)
We better not try and lift him down. Думается, не стоит его пытаться снимать.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The investigation showed that the organization of such visits was very difficult, in particular due to security concerns, as operators cannot easily lift restrictions on access to the hazardous installations. Изучение этого вопроса показало, что организация таких посещений является весьма непростым делом, в частности по соображениям безопасности, поскольку операторы не могут произвольно снимать ограничения на доступ на опасные объекты.
Больше примеров...
Украсть (примеров 1)
Больше примеров...
Подниматься (примеров 4)
Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить.
They believe that this lie will prevail because it has taken the lift, while our truth has to take the stairs. Они считают, что такая ложь восторжествует, потому что она едет на лифте, тогда как нашей правде приходится подниматься по лестнице.
Now we have a lift, you might as well use it. Лифт работает, зачем же подниматься пешком?
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
Больше примеров...