Английский - русский
Перевод слова Lift

Перевод lift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 249)
He thinks he can lift more than Izzy. Он думает, что может поднять больше, чем Иззи.
Have that large lady there help you lift her. Попросите ту крупную даму помочь поднять ее.
I can't lift it back up if I do. Не смогу поднять снова, если поставлю.
The bag is so heavy, I cannot lift it. Чемодан такой, что не поднять.
An Ariane 6 launch vehicle will lift ATHENA in 2031 into a large amplitude halo orbit around L2 point of the Sun-Earth system through a direct transfer burn. Запуск ракеты-носителя «Ариан-5» должен поднять «Афину» в 2028 году на гало-орбиту с большой амплитудой вокруг L2 точки Лагранжа посредством направленного ускорения.
Больше примеров...
Снять (примеров 121)
The number of such detainees was so small that the State party could surely comply with the article and lift its reservation. Число этих заключенных настолько незначительно, что государство-участник может легко выполнить положения этой статьи и снять свою оговорку.
The report showed that Libya has fulfilled all its obligations and that the Council should lift the sanctions imposed on it. В докладе говорится, что Ливия выполнила все свои обязательства и что Совет должен снять введенные против нее санкции.
Reiterates its long-standing demand that Mr. Laurent Gbagbo lift the siege of the Golf Hotel without delay; напоминает о давно предъявляемом к гну Лорану Гбагбо требовании незамедлительно снять осаду с гостиницы «Гольф»;
From this rostrum, my delegation calls once again on the neighbouring countries in the subregion responsible for the blockade to please lift these inhumane and degrading sanctions immediately. С этой трибуны делегация моей страны еще раз убедительно призывает соседние страны субрегиона, несущие ответственность за блокаду, немедленно снять эти бесчеловечные и унизительные санкции.
Human Rights Watch, the Lebanese Women Democratic Gathering, and the National Committee for the Follow-Up on Women's Issues recommended that Lebanon lift its reservations to CEDAW. Организация "Хьюман райтс уотч" (ХРУ), Демократическое объединение ливанских женщин и Национальный комитет последующей деятельности в области женской проблематики рекомендовали Ливану снять свои оговорки к КЛДЖ.
Больше примеров...
Лифт (примеров 202)
~ I've turned the lift off, though. Лифт я отключила, кстати говоря.
She was locked away in a room in the former buildings where lift 7 is located today. Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт.
Please note: The hotel has no lift, however, assistance with luggage is available. Обратите внимание, что в отеле отсутствует лифт, однако гостям готовы помочь с переносом багажа.
I'm afraid I live on the top floor and it won't fit in the lift, which is unfortunate. К сожалению, я живу на верхнем этаже, а в лифт шкаф не войдет, к несчастью.
Please note: the hotel has no lift and is not suitable for disabled people as rooms are located on first, 2nd and 3rd floors. Пожалуйста, обратите внимание, что в отеле отсутствует лифт, а номера расположены на втором, третьем и четвёртом этажах. Таким образом, отель не подходит для размещения гостей с ограниченными физическими возможностями.
Больше примеров...
Отменить (примеров 100)
It also requested that the Committee lift the interim measures of 25 November 2010. Оно также обратилось к Комитету с просьбой отменить временные меры, введенные 25 ноября 2010 года.
The international community should therefore recognize this fact and lift all the measures taken against Ivorian personalities and entities. Таким образом, международное сообщество должно признать этот факт и отменить все меры, введенные в отношении ивуарийских физических и юридических лиц.
While we await the decision of the Council with regard to lifting sanctions on diamonds, we take cognizance of the decision of the United States Government to unilaterally lift sanctions on the importation of diamonds from Liberia, and to express our appreciation for that decision. Ожидая решения Совета в отношении отмены санкций, касающихся алмазов, мы воздаем должное и выражаем признательность правительству Соединенных Штатов за его решение отменить в одностороннем порядке санкции на импорт алмазов из Либерии.
To immediately lift all Public Emergency Regulations and to abolish any policy or decree that restricts the freedom of the media or the rights of freedom of association and movement (United Kingdom); незамедлительно отменить все постановления о чрезвычайном положении и упразднить любую политику или указы, которые ограничивают свободу средств массовой информации или права на свободу ассоциации и передвижения (Соединенное Королевство);
The Special Representative urges the Government to formally quash or lift the outstanding convictions against the first three Baha'is mentioned above, and that the first two also be released. Специальный представитель настоятельно призывает правительство официально отменить или снять обвинения против первых трех упомянутых выше бехаистов, а также освободить первых двух из них.
Больше примеров...
Подвезти (примеров 188)
Right, I'll get Mike to give me a lift to your place. Хорошо, я попрошу Майка подвезти меня к тебе.
Can you give me a lift? Не могли бы вы меня подвезти?
Would you like a lift back to town, Poirot? Вас подвезти до города, Пуаро?
Can we maybe give you a lift somewhere? Может нам тебя куда0нибудь подвезти?
You want a lift to work? Тебя подвезти на работу?
Больше примеров...
Поднимать (примеров 43)
Surprised you can still lift that arm. Удивлен, что ты еще можешь поднимать эту руку.
One should not lift a rock that is likely to land on one's own feet. Не следует поднимать камень, который может упасть на вашу же ногу.
"He who will lift the country." "Того, кто будет поднимать страну".
He can't lift weights. Он не может поднимать тяжелое.
No, he won't let me lift my arm above my head in case it stretches Baby. Нет, он не разрешает мне поднимать высоко руки, чтобы не растянуть ребенка.
Больше примеров...
Отмене (примеров 13)
The reviewers of the Sudanese presentation had focused on the need to reduce the debt burden and lift sanctions, since the Sudan had fulfilled all of its commitments and required international assistance. Рецензенты по презентации Судана акцентировали внимание на необходимости сокращения бремени задолженности и отмене санкций, поскольку Судан выполнил все свои обязательства и нуждается в международной помощи.
Moreover, on 27 October 2009, the European Union External Relations Council decided to completely lift the restrictive measures against Uzbekistan adopted in 2005 in connection with the Andijon events. Более того, 27 октября 2009 года Совет Европейского Союза по внешним связям принял решение о полной отмене ограничительных мер в отношении Узбекистана, принятых в 2005 году в связи андижанскими событиями.
He advised the Libyan representative that it would be useful to provide information on the expenses of Libya House in order to substantiate a request to increase or lift the ceilings. Он посоветовал представителю Ливии, что было бы полезно представить информацию о расходах в связи с «Либия хаус», с тем чтобы обосновать просьбу о повышении или отмене максимальных уровней.
There were legislative proposals to ease or lift the embargo, and conversely to roll back the easing of the travel and remittance restrictions, but none of these have become law. Были вынесены на рассмотрение законодательные предложения об ослаблении или отмене блокады, и наоборот - об отмене ослаблений, касающихся ограничений на поездки и денежные переводы, однако ни одно из них законом не стало.
Decisions by the Council to impose or lift sanctions on any Member State of the United Nations or to change existing sanctions regimes should also be occasions for issuing a special report to the General Assembly. Принимаемые Советом решения о введении или отмене санкций в отношении любого государства - члена Организации Объединенных Наций или изменении существующего режима санкций также должны быть основаниями для представления специального доклада Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Подъем (примеров 34)
The grit... in a pure voice... which gives the song that extra lift of emotion. Шероховатость... в вокале... что дает песне дополнительный эмоциональный подъем
It just really gives a man a lift, you know what I mean? Такой душевный подъем чувствуешь, понимаешь меня?
Sandvik Hiflex steel enables designers to reduce the size of valves and compressors by using shorter valve tongues to achieve the same valve lift. Новая сталь позволяет повышенный подъем клапана для сокращения падения давления в клапане и повысить эффективность компрессора. Кроме того, более тонкие откидные клапаны могут снизить механические потери.
Handle-tow or chairlift usage (getting on, ascending, getting off the lift). пользование кресельным или бугельным подъемником (посадка, подъем, выход).
More lift, Hammond, more lift! Больше подъем, Хаммонд, больше подъём!
Больше примеров...
Подбросить (примеров 79)
You were giving me a lift. Ты собиралась меня подбросить.
Thought you might need a lift. Подумал, тебя нужно подбросить.
Andrei, can I give you a lift? Андрей, могу тебя подбросить.
Can you give me a lift? Ты можешь меня подбросить?
Thought you might want a lift to work. Решил подбросить тебя до работы.
Больше примеров...
Подъёмник (примеров 15)
Go to the tanks and check the lift. Идите к бакам и проверь подъёмник.
At the top of the platform together with the ship pulls into the turntable, which moves it to another track on which the platform is lowered to the upper tail water below the water level, after which the ship may leave the lift. В верхней точке платформа вместе с судном заезжает на поворотный круг, который перемещает её на другую колею, по которой платформа опускается в верхний бьеф ниже уровня воды, после чего судно может покинуть подъёмник.
I need a lift pass. Мне нужен пропуск на подъёмник.
For loading the ship lift, the platform is lowered below the water level, the ship enters the lift, then the platform begins to move up the overpass; Ships transported "afloat." Для погрузки судна в подъёмник, платформа опускается ниже уровня воды, судно заходит в подъёмник, после чего платформа начинает движение вверх по эстакаде; судно транспортируется «на плаву».
As the ski lift was coming, at the last moment I jumped out of the way! Когда подъёмник почти приехал, я спрыгнула и убежала!
Больше примеров...
Вывести (примеров 21)
With the Internet now such an important resource in the modern world, broadband has become a vital technology, promising to boost economic growth, lift people out of poverty, and improve their health, nutrition, and education. Поскольку Интернет в современном мире стал настолько важным ресурсом, широкополосный доступ стал жизненно важной технологией, обещающей стимулировать экономический рост, вывести людей из бедности, а также улучшить их здоровье, питание и образование.
While it is widely recognized that free trade is an engine of growth that could lift millions of people out of poverty, there is evidence that increased aid and debt relief are also contributing to the improvement of the living standards of millions of people in African countries. Несмотря на то, что общепризнанным стимулятором роста, который в состоянии вывести из нищеты миллионы людей, является свободная торговля, существуют факты, подтверждающие, что увеличение объема помощи и облегчение бремени задолженности также способствуют повышению уровня жизни миллионов людей в странах Африки.
It is hard to square these fears with the view that the Doha trade round could lift tens, if not hundreds, of millions out of poverty. Но вышеназванные страхи ничто по сравнению с тем, что переговоры в Дохе могут вывести десятки, даже сотни миллионов людей из бедности.
The mandate of the United Nations Mission in Eritrea/Ethiopia (UNMEE) was extended, with some troop withdrawals. On 17 October 2006 the Council called on Eritrea to withdraw its troops from the Temporary Security Zone and lift restrictions imposed on UNMEE. Мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Эритрее/Эфиопии (МООНЭЭ) был продлен в условиях вывода части войск. 17 октября 2006 года Совет призвал Эритрею вывести свои войска из временной зоны безопасности и снять ограничения, введенные в отношении МООНЭЭ.
After the meeting, the President of the Council delivered a statement to the press in which the members called on Eritrea to immediately withdraw its troops from the Temporary Security Zone and lift the restrictions imposed on UNMEE. После заседания Председатель Совета выступил с заявлением для печати, в котором члены Совета призвали Эритрею немедленно вывести свои войска из временной зоны безопасности и отменить ограничения в отношении МООНЭЭ.
Больше примеров...
Избавить (примеров 14)
As the calculations at Oxfam indicate, an improvement in access to world markets of a mere one per cent each for Africa, East Asia, South Asia and Latin America could lift as many as 128 million people out of poverty. Согласно расчетам ОКСФАМ, расширение доступа на мировые рынки для Африки, Восточной и Южной Азии и Латинской Америки всего лишь на один процент помогло бы избавить от нищеты целых 128 миллионов человек.
Let me emphasize that young children are the potential resources that can lift this world out of poverty and injustice and attain irreversible progress in accordance with the United Nations objective of achieving sustainable development. Позвольте мне подчеркнуть, что дети являются потенциальными ресурсами, которые могут избавить наш мир от нищеты и несправедливости, а также достичь необратимого прогресса в достижении целей Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития.
Trade could foster growth to help reduce poverty; according to World Bank estimates, trade liberalization could lift 320 million people out of poverty by 2015. Торговля способна стимулировать рост и помочь в сокращении масштабов нищеты; по оценкам Всемирного банка, либерализация торговых режимов может к 2015 году избавить от нищеты 320 млн. человек.
An inclusive financial sector and microfinance can contribute to sustainable and inclusive growth as a basis for sustainable development, and can help lift poor people out of poverty, particularly women and rural populations. Общедоступный финансовый сектор и микрофинансирование содействуют стабильному и всеобщему росту, который является основой устойчивого развития, а также помогают избавить людей от нищеты, в первую очередь женщин и сельское население.
Regarding the forthcoming conference in Rio, she stressed that the role of women in sustainable development was critical, as their empowerment would not only lift millions out of extreme poverty but also have a huge impact on economic growth in developing countries. В связи с предстоящей конференцией в Рио-де-Жанейро оратор подчеркивает, что роль женщин в процессе устойчивого развития весьма велика, поскольку расширение их прав и возможностей не только поможет избавить миллионы людей от крайней нищеты, но и окажет колоссальное воздействие на экономический рост в развивающихся странах.
Больше примеров...
Приподнять (примеров 17)
Can you lift a wall like that in a store? И в магазине можно стенку приподнять?
And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material. И мы это делаем с помощью геля, вы можете приподнять гель.
The length of the TIR wire makes it possible to disengage and operate the tensioning device, release tension on the sheet and lift the tensioning bar off its base. Длина троса МДП позволяет отключить устройство натяжения и использовать его для уменьшения натяжения брезента, а также приподнять натяжной стержень над его основанием.
If any movement of the feet has occurred during the rocking operation of the 3-D H machine, they must be repositioned as follows: Alternately, lift each foot off the floor the minimum necessary amount until no additional foot movement is obtained. В случае перемещения ступней во время раскачивания механизма 3-D H их необходимо вновь установить следующим образом: 3.12.4 Попеременно приподнять каждую ступню с пола на минимальную величину, необходимую для того, чтобы предотвратить ее дополнительное перемещение.
It's push, twist left, pull, twist right, lift and open, right? Толкнуть, повернуть влево, дернуть, повернуть вправо, чуть приподнять и открыть, правильно?
Больше примеров...
Устранить (примеров 16)
Only collective action in solidarity could lift that burden. Только коллективные действия в духе солидарности могли бы устранить это бремя.
It was necessary to boost trade and lift restrictions the prevented the access of agricultural produce from Third World nations to markets in developed countries. Необходимо содействовать развитию торговли и устранить ограничения, которые препятствуют поступлению сельскохозяйственной продукции из стран третьего мира на рынки развитых стран.
Recent improvements in the economic performance of the major donor countries should lift the constraint on the provision of ODA. Наблюдающееся в последнее время улучшение показателей функционирования экономики основных стран-доноров должно позволить устранить ограничения, сдерживающие предоставление ОПР.
While Lee's agreement during the summit to partially lift the ban on US beef imports was expected to remove the obstacles in approving the KORUS FTA in the US, many Koreans protested the resumption of U.S. beef imports. Ожидалось, что согласие Ли Мён Бака, данное во время саммита, на частичное снятие запрета на импорт американской говядины поможет устранить препятствия для одобрения соглашения о свободной торговле в США, однако корейцы отнеслись крайне враждебно к разрешению на импорт американской говядины.
So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 13)
Naturally, I couldn't lift such a heavy man out of the car. Естественно, я не могла вытащить такого крупного мужчину из машины.
A healthy French economy would do wonders to help lift the eurozone out of its malaise. Здоровая французская экономика могла бы совершить чудеса и помочь вытащить еврозону из её бедствий.
It is not enough to attempt to simply lift people from their poverty. Недостаточно просто вытащить людей из нищеты.
One: once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck, then carry him to the nearest town. Первый - после того как я уеду, вы можете вытащить уцелевшего Спека из-под той лошади и отнести его в ближайший город.
It happens to be how women lift cars off babies. В таком состоянии матери поднимают машины, чтобы вытащить свое дитя.
Больше примеров...
Снимать (примеров 3)
We better not try and lift him down. Думается, не стоит его пытаться снимать.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The investigation showed that the organization of such visits was very difficult, in particular due to security concerns, as operators cannot easily lift restrictions on access to the hazardous installations. Изучение этого вопроса показало, что организация таких посещений является весьма непростым делом, в частности по соображениям безопасности, поскольку операторы не могут произвольно снимать ограничения на доступ на опасные объекты.
Больше примеров...
Украсть (примеров 1)
Больше примеров...
Подниматься (примеров 4)
Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить.
They believe that this lie will prevail because it has taken the lift, while our truth has to take the stairs. Они считают, что такая ложь восторжествует, потому что она едет на лифте, тогда как нашей правде приходится подниматься по лестнице.
Now we have a lift, you might as well use it. Лифт работает, зачем же подниматься пешком?
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
Больше примеров...