Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Соврать

Примеры в контексте "Lie - Соврать"

Примеры: Lie - Соврать
I had to lie, you heard him! Мне пришлось соврать, вы его слышали!
Well, we could lie, tell her the wedding's on, invitation's in the mail. Ну, мы можем соврать ей, сказать что свадьба состоится, приглашение в почте.
Even if it means selling the public a lie? Даже если это значит соврать народу?
Your husband is lying And you are so under his thumb That he has persuaded you to lie for him. Твой муж врёт и ты настолько под его пятой, что он убедил тебя соврать для него.
No, that was a lie I made the blue fairy tell you. Нет, это была ложь, я заставил Голубую Фею соврать.
Fact that he stole your idea means that he cares enough to lie. То, что он украл твою идею, означает, что он переживает настолько, что смог соврать.
Oscar gave me photos... and said to lie... and say that I remembered them. Оскар дал мне фотографии... и сказал соврать... сказать, что я это помню.
I could lie and say it was roots growing in the pipes, but it's all me, and a half dozen of those adult wipes. Я могла бы соврать и сказать, что в трубах растет трава, но это я, и полдюжины этих салфеток для взрослых.
Now to accomplish this, I may need you to lie, stonewall, Even resort to some outright trickery. Чтобы этого добиться, ты должна будешь соврать, стоять стеной, даже прибегнуть к откровенному надувательству.
What was I supposed to do, lie? Что я должен был сделать, соврать?
You're supposed to say two truths and one lie, and then I have to guess. Ты должен два раза сказать правду, а один раз соврать, а я должна угадать.
So, when we're asked if there are any moral impediments to us fulfilling our duties, technically, we'll have to lie. Так что, когда нас спросят есть ли у нас моральные припятствия в выполнение нашей работы, нам придёться соврать.
He hates me because you guys told me that I couldn't see him, and so I had to lie. Он ненавидит меня, потому что вы запретили мне встречаться с ним и мне пришлось соврать.
come clean about Chicago or cleverly lie my way out of it. открыть правду насчет Чикаго или умно соврать насчет этого.
If you want to sell someone on a lie, you have to make them drag it out of you. Если вы хотите убедительно соврать о чём-то, вы должны делать это уверенно и максимально искренне.
All you know about him is that he'd lie about a quinoa salad, whatever the hell that is. Всё, что ты знаешь о нём: он готов соврать про салат из лебеды, что бы это ни значило.
If you want to lie, you can just pick dare. если ты хочешь соврать, ты просто можешь выбрать действие.
The circumstances were such that a lie would not... could not... cross his lips. обстоятельства были таковы, что его уста не могли соврать
I am not going to die slowly in a hospital bed under fluorescent lighting with people stopping by to gawk and lie about how I look. Я не собираюсь медленно умирать на больничной кровати под флуоресцентным светом с людьми, останавливающимися, чтобы поглазеть и соврать о том, как я выгляжу.
I'm telling you, the guys won't let me lie Я те отвечаю, вот пацаны соврать не дадут.
It even tests for behaviours that may not be considered intelligent at all, such as the susceptibility to insults, the temptation to lie or, simply, a high frequency of typing mistakes. Он также проверяет способность имитировать такое поведение, какое человек за разумное и не посчитает, например, реакция на оскорбления, соблазн соврать или просто большое количество опечаток.
All you know about him is that he'd lie about a quinoa salad, whatever the hell that is. Всё, что ты узнал, это что он предпочтёт соврать о салате из лебеды, чем бы она не являлась.
I just think it's a messy situation, and maybe you should just let it lie. Я думаю, что это неприятная ситуация, и, может, ты просто должна соврать.
Anything you want to lie about before I head off to work to get fired Хотите мне ещё о чём-нибудь соврать, пока я не ушёл на работу, чтобы меня уволили?
Can't you just lie for me this once, Fiona? Ты можешь хотя бы соврать для меня в этот раз, Фиона?