How long do I have to lie here? |
Как долго мне лежать здесь? |
Now, please lie still. |
Господин, Вы Должны Лежать. |
Are you just going to lie there? |
Ты собираешься здесь лежать? |
There lies and shall lie |
Лежит и будет лежать там |
And I'll lie here for ever |
И буду лежать здесь вечно |
I can't just lie there. |
Я не могу просто лежать. |
You need to lie still. |
Тебе нужно лежать неподвижно. |
But I was going to lie there. |
Но я собирался лежать здесь. |
Don't just lie there, Annabel! |
Не время лежать, Аннабель! |
(Whispers) You need to lie still. |
Тебе нужно лежать неподвижно. |
You can't lie here. |
Ты не можешь здесь лежать. |
Don't. Please, lie still. |
Господин, Вы Должны Лежать. |
Some dogs refuse to lie. |
Некоторые псы отказываются лежать. |
I want to lie here forever. |
Вот бы вечно так лежать. |
We had to lie flat. |
Приходилось лежать прямо так. |
is she going to lie here alone? |
Она будет лежать одна? |
You can't just lie around here! |
Нельзя вот так себе лежать! |
No, you don't have to. I will lie here with you. |
Нет, тебе не нужно лежать одному. |
And so that's what makes me lie awake at night, I guess, you know. |
Вот это, наверное, заставляет меня лежать ночью без сна. |
You can lie there and stare at all those jars, Wonder what the hell he does with 'em. |
Сможешь лежать там, рассматривать все эти баночки и думать, зачем они нужны Питу. |
I have to lie perfectly still so I don't wrinkle my suit-jamas. |
Я должен лежать неподвижно, дабы не помять свою костюмопижаму. |
It seemed to me the answer must lie outside of our world, a dimension of weirdness leaking into ours. |
Мнеказалось, что ответ должен лежать запределаминашегомира, визмерениистранностей, впадающего в наше. |
Third, responsibility and accountability for the implementation of anti-corruption efforts must lie necessarily with the competent agency or agencies having political-administrative authority over the reform in question. |
В-третьих, ответственность и отчетность за осуществление антикоррупционных мероприятий должны лежать на компетентном органе или органах, наделенных соответствующими политико-административными полномочиями для проведения таких реформ. |
The Working Together - Connexions and Teenage Pregnancy guide sets out the principles that ought to lie behind joint working to deliver services to teenage parents. |
В руководстве под названием "Работаем вместе - Службы наставничества и проблема подростковой беременности" определены принципы, которые должны лежать в основе совместной работы по оказанию услуг несовершеннолетним родителям. |
I don't know how you can just lie there, slumbering away, knowing that tomorrow we're helping a psychopath with a heist with a piece of equipment that does not work. |
Я не знаю как ты можешь просто лежать и спать, зная, что утром мы будем помогать психопату с оборудованием которое не работает. |