Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Лежать

Примеры в контексте "Lie - Лежать"

Примеры: Lie - Лежать
Besides, I like to lie awake. Кроме того, я люблю лежать просто так.
He has to lie under a tree till a twig lands on his head. Он должен лежать под деревом, пока веточка не упадёт ему на голову.
So I lie there and wait. Так что я лежать и ждать.
You just got to lie there and play dead. Все что тебе нужно, это лежать и прикидываться мертвой.
The most important thing in any MRI... is to lie completely still. Во время МРТ самое важное - лежать, не двигаясь.
I'll lie here dead and still, Я буду просто лежать тут, мёртвая и неподвижная,
I... I had to lie there. Я... я должен был там лежать.
Sir, I need you to lie still. Сэр, вы должны лежать смирно.
He doesn't care where to lie. Ему всё равно, где лежать.
All I want is to lie beside you and feel your arms around me. Все чего я хочу это лежать рядом с тобой и чувствовать как ты обнимаешь меня.
Therefore, the true picture might lie somewhere between the two scenarios' outcomes. Таким образом, реальный результат может лежать где-то между двумя сценариями.
You'll lie next to me. Ты будешь лежать рядом со мной.
You just lie there and you look pretty. Ты просто будешь лежать и быть красивым.
And I wouldn't just lie there, Michael Bluth... И не буду лежать бревном, Майкл Блут...
I don't want to lie next to these. Я не хочу лежать рядом с ними.
If India has not honoured its commitment and flouted the resolutions of the Security Council, the onus of responsibility must lie squarely on India. Поскольку Индия не соблюдает свои обязательства и игнорирует резолюции Совета Безопасности, все бремя ответственности должно лежать на Индии.
I will not lie staring at four walls. Не могу лежать, глядя на пустые стены.
They just told me to lie there and relax. Мне просто сказали лежать и отдыхать.
And all I could do was lie there and try and keep me place in the book. А мне оставалось лишь лежать и пытаться не сбиться со чтения.
And if what you're choosing instead is to lie around the house all day... И если ты вместо этого выбираешь есь день лежать дома...
I can't lie around here all day like a stuffed dummy. Я не могу лежать здесь целый день, как кукла.
Then we'll just lie here wondering who killed Emmett and leanne and when they're coming for us. Тогда мы будет просто лежать здесь гадая о том, то убил Эмметта и Лиэнн, а затем они придут за нами.
Don't just lie there, Annabel! Ќе врем€ лежать, јннабель!
A cigar, you see, shall lie quietly on the plate, pining away. Сигара, знаешь ли, должна тихо лежать на подносе, и мирно тлеть.
As a matter of fact, maybe I'll just lie around now, too. Но факт в том, что может быть я тоже буду здесь просто лежать.