Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Либерийского

Примеры в контексте "Liberia - Либерийского"

Примеры: Liberia - Либерийского
We are happy to see the international community firmly committed to resolving the Liberian conflict, particularly since the return to stability in Liberia opens great prospects for subregional cooperation. Нас воодушевляет твердая приверженность международного сообщества урегулированию либерийского кризиса, тем более что восстановление стабильности в Либерии открывает широкие перспективы для субрегионального сотрудничества.
The Security Council should not only continue to monitor the impact of sanctions on Liberia; it must also come up with ways to mitigate the suffering of the Liberian population. Совету Безопасности следует не только продолжить обзор воздействия санкций на Либерию, но и определить пути ослабления страданий либерийского населения.
This could indicate that illicit Ivorian diamonds have entered Liberia, which prompted the Group to investigate and attempt to trace the origins of Liberian exports. Это может указывать на проникновение незаконных ивуарийских алмазов в Либерию, что побудило Группу провести расследование и попытаться отследить происхождение либерийского экспорта.
Moreover, we are particularly pleased with the fervent attention that he continues to give to a peaceful resolution of the Liberian civil conflict, as well as to the post-war reconstruction of Liberia. Более того, мы особо удовлетворены тем, как страстно он продолжает заниматься мирным урегулированием либерийского гражданского конфликта, а также послевоенной реконструкцией Либерии.
For and on behalf of the Liberian people, I wish to thank the United Nations and other international partners for the mammoth role they played in securing peace and bringing sanity to Liberia. От имени либерийского народа я хотела бы поблагодарить Организацию Объединенных Наций и других международных партнеров за колоссальную роль, которую они сыграли в достижении мира и возвращении Либерии к нормальной жизни.
In conclusion, the Special Envoy pointed out that since Liberia is a small country, with a small population, the world does not seem to pay much attention to the suffering of its people. В заключение Специальный посланник указал, что, поскольку Либерия является небольшой страной с малочисленным населением, мир, как представляется, не уделяет должного внимания страданиям либерийского народа.
With the conclusion of the Cotonou Peace Accord and the installation of a five-man Council of State to lead Liberia to democratic elections after six months, there is renewed hope of a peaceful and lasting solution to the Liberian conflict. После заключения в Котону Мирного соглашения и создания Государственного совета из пяти человек, который должен через шесть месяцев привести Либерию к демократическим выборам, возродились надежды на мирное и прочное урегулирование либерийского конфликта.
UNMIL is putting in place adequate tools for Liberia for a lasting solution to the problems affecting the country, as that will enable full control of the situation by the Liberian Government. МООНЛ снабжает Либерию надлежащими инструментами для реализации долгосрочного решения проблем, с которыми сталкивается страна, а также для обеспечения полного контроля либерийского правительства за ситуацией.
Outbreaks of heavy fighting on 6 and 10 July 1997 in south-eastern Sierra Leone, just across the border from the Liberian town of Bo Waterside, caused an influx of a large number of refugees into Liberia. В результате ожесточенных боев 6 и 10 июля 1997 года в юго-восточной части Сьерра-Леоне, непосредственно на другой стороне границы от либерийского города Бо-Уотерсайд, в Либерию хлынул огромный поток беженцев.
Throughout the Liberian crisis, different parties to the conflict at different times have exploited the natural resources of Liberia, especially timber and diamonds, and used the revenue to finance their military activities. На всем протяжении либерийского кризиса разные участники конфликта в различные периоды эксплуатировали природные ресурсы Либерии, особенно древесину и алмазы, и использовали доходы от них для финансирования своей военной деятельности.
On 17 June 2003 - two weeks after the talks had begun - a ceasefire agreement was concluded among the Taylor Government of Liberia, LURD and MODEL, the combatants of the Liberian conflict. Семнадцатого июня 2003 год - через две недели после начала переговоров - правительством Тейлора в Либерии, ЛУРД, ДДЛ и участниками либерийского конфликта было подписано соглашение о прекращении огня.
With respect to the Liberian diplomatic passport issued to Victoria Reffell, the Panel was advised that the application had been submitted by Liberia's Ambassador to Ghana on 22 October 2008. Что касается либерийского дипломатического паспорта, выданного Виктории Реффелл, то Группе сообщили о том, что заявление было представлено послом Либерии в Гане 22 октября 2008 года.
The National Transitional Government of Liberia shall give consideration to a recommendation for general amnesty to all persons and parties engaged or involved in military activities during the Liberian civil conflict that is the subject of this Agreement. Национальное переходное правительство Либерии рассмотрит рекомендацию по объявлению всеобщей амнистии отдельных лиц и сторон, участвовавших или связанных с военными действиями в ходе либерийского гражданского конфликта, который является предметом настоящего соглашения.
Both of them expressed the view that there was a need to lift the diamond and timber sanctions in Liberia as soon as possible to enable the National Transitional Government to use the country's own resources for its reconstruction and development to the benefit of the Liberian people. Они оба выразили мнение, что санкции в отношении алмазов и лесоматериалов в Либерии необходимо как можно скорее снять, с тем чтобы предоставить Национальному переходному правительству возможность использовать собственные ресурсы страны для ее восстановления и развития на благо либерийского народа.
This action by the Committee could reverse some of the significant post-conflict gains in Liberia that are crucial for national unity, peace and the welfare of the Liberian people. Эти действия Комитета могут свести на нет некоторые из достигнутых в постконфликтный период в Либерии успехов, которые имеют жизненно важное значение для обеспечения национального единства, мира и процветания либерийского народа.
In the eastern part of Liberia, attacks by the Liberian Peace Council (LPC), an armed group formed after the signing of the Cotonou Agreement, against the NPFL constitute another major impediment to the peace process. Что касается восточной части Либерии, то еще одним крупным препятствием на пути мирного процесса являются действия Либерийского совета мира (ЛСМ), вооруженной группировки, образовавшейся после подписания Соглашения Котону, против НПФЛ.
The parallel exchange rate of the Liberian dollar against the United States dollar increased by 75 per cent and, as at 2 August 1996, only three of the six major banks providing services in Liberia before the 6 April fighting had reopened. Параллельный обменный курс либерийского доллара по отношению к доллару Соединенных Штатов вырос на 75 центов, и по состоянию на 2 августа 1996 года лишь три из шести основных банков, оказывавших услуги в Либерии до начала боевых действий 6 апреля, возобновили свою деятельность.
Verification visit to Liberia by the Chairman's Special Envoy with ECOMOG, UNOMIL, representatives of the donor community and the Liberian National Transitional Government 20 January- Посещение Либерии Специальным посланником Председателя для проведения проверки с участием ЭКОМОГ, МНООНЛ, представителей сообщества доноров и Либерийского национального переходного правительства
Moreover, the intent and purpose of the 1992 arms embargo have been achieved by the peaceful resolution of the Liberian civil crisis through the holding of democratic elections in Liberia and the installation of the Government headed by President Charles Taylor on 2 August 1997. Более того, цели и задачи, во имя которых в 1992 году это эмбарго вводилось, были достигнуты мирным урегулированием либерийского гражданского кризиса на основе проведения в стране демократических выборов и создания 2 августа 1997 года правительства, возглавляемого президентом Чарльзом Тейлором.
This effort should be well coordinated with the efforts of other United Nations public information resources in Liberia and the region to help increase awareness in donor and regional countries of the needs of the Liberian people and progress towards resolving the crisis. Эти усилия будут тщательно координироваться с другими ресурсами Организации Объединенных Наций в области общественной информации в Либерии и в регионе, дабы тем самым способствовать повышению уровня информированности доноров и стран региона о потребностях либерийского народа и о прогрессе в урегулировании кризиса.
The Panel has never found any indication that would suggest culpability of the Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), the privately owned United States-based operating agent of Liberia's Bureau of Maritime Affairs. Группа не нашла каких-либо фактов, которые свидетельствовали бы о виновности Либерийского международного судового и корпоративного регистра (ЛМСКР) - частного, базирующегося в Соединенных Штатах Америки оперативного агента Бюро по морским делам Либерии.
It is therefore recommended that the General Assembly reaffirms its resolution 53/1 of 16 November 1998 and calls for further support for the humanitarian needs and the rehabilitation and reconstruction efforts in Liberia, in view of the increasing vulnerability of the Liberian people. В этой связи Генеральной Ассамблее рекомендуется вновь подтвердить свою резолюцию 53/1 от 16 ноября 1998 года и призвать к оказанию дальнейшего содействия удовлетворению гуманитарных потребностей и осуществлению усилий в области восстановления и реконструкции Либерии, учитывая все бόльшую уязвимость либерийского народа.
By 1 August, the Liberian refugee agency estimated that more than 3,000 Guinean nationals had sought refuge in several border towns in Bong County, Liberia. К 1 августа, по оценкам либерийского агентства по делам беженцев, более 3000 гвинейских граждан искали убежище в нескольких пограничных городах в графстве Бонг, Либерия.
The refusal of the NPFL to fully comply with the Yamoussoukro Accord gave rise to a new armed group, the United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO), which claimed its sole purpose was to free the Liberian people from the NPFL. Отказ НПФЛ полностью выполнить Соглашение Ямусукро дал толчок к появлению новой вооруженной группы - Объединенного освободительного движения за демократию в Либерии (УЛИМО), - которая провозгласила своей единственной целью освобождение либерийского народа от НПФЛ.
The Government and people of Liberia share the conviction of the member States of ECOWAS, as well as the international community, that the Abuja peace Agreement provides the best framework for the resolution of the Liberian conflict. Правительство и народ Либерии разделяют убежденность государств - членов ЭКОВАС и международного сообщества в том, что Абуджийское мирное соглашение является наилучшим механизмом для урегулирования либерийского конфликта.