I am letting them do that! |
Я позволяю им это сделать! |
I'm not letting him. |
Я ему не позволяю. |
I'm letting him make the decision. |
Я позволяю ему принять решение. |
I am letting it out! |
Я и так позволяю! |
I'm letting him pay. |
Я позволяю ему платить. |
Now that I know that I don't have you anymore my thoughts keep running to you, but I am not letting them. |
Теперь, когда тебя со мной больше нет мои мысли следуют за тобой, но я не позволяю им. |
I feel so bad you were a dumpster-diving orphan, I'm letting you hack up a 10 year old. |
Мне так жаль, что ты была подкидышем, что я позволяю тебе резать 10-летних детей. |
Am I letting the horrors of the past distort my judgement of the present? |
Не позволяю ли я ужасам моего прошлого мешать моему рассудку? |
I'm letting you stay out of courtesy, Detective, but if you try to go into that garage, I will put you on the other side of that barricade! |
Я позволяю вам оставаться здесь из вежливости, детектив, но если вы попробуете попасть в этот гараж, я выставлю вас отсюда! |
I'm letting anything get in the way of this. |
Я ничему не позволяю помешать мне идти по этому пути. |
Are you letting me steal him? |
Позволишь мне украсть его? Позволяю. |
So do you really think that I'm letting my editor railroad me? |
Ты и правда думаешь, что я позволяю слишком много своему редактору? |
I'm letting Hayden-Hoyle take a look. |
Я позволяю Хайден-Хойлу просмотреть дело. |
Look, Nate, I'm flattered, but I'm letting Georgina handle the business side. |
Слушай, Нейт, я польщен но я позволяю Джерджине решать деловые вопросы |