Английский - русский
Перевод слова Letting
Вариант перевода Позволяю

Примеры в контексте "Letting - Позволяю"

Примеры: Letting - Позволяю
I've been letting her do it... because she... didn't have anybody else. Я позволяю её делать это... потому что она... у неё нет никого кроме меня.
So I'm just sitting there, minding my own business and letting the bubbles do their work, and suddenly, old lady Langer shows up. Ну вот сижу я там, думаю о своём и позволяю пузырькам делать их работу и неожиданно заявляется эта мадам лангер.
I'm still not letting my parents return your call. Я все еще не позволяю родителям отвечать на твои звонки
Without it, I feel broken, empty, like there's someone to blame and I'm letting them get away with it. Без этого, я чувствую себя брошенной, пустой, как будто все еще есть тот, кого можно обвинить а я позволяю им скрыться.
I'm letting you off this time cause you're drunk Я позволяю тебе это, только потому что ты пьян.
Well, on the one hand, she can't believe that I'm letting Toby get married before he even goes to college. С одной стороны, она не может поверить, что я позволяю Тоби жениться до того, как он пойдет в колледж.
Still don't get why I'm letting you live? Сам не понимаю, зачем позволяю тебе жить?
I'm letting her think she's teaching me magic. Я позволяю ей думать что она учит меня магии
Do you think that I'm letting them push me around? Ты думаешь, что я позволяю им притеснять себя?
Because I'm the president of this club and if our advisor finds out that I'm letting you leave... Потому что я президент этого клуба, и если наш консультант узнает, что я позволяю тебе уйти...
Why am I letting you tail me, that what you're asking? Почему я позволяю Вам ходить по пятам за мной это то, о чём Вы спрашиваете?
You think I'm letting my ego pay too big a role in this affair? Думаешь, я позволяю своему эго слишком много в этом деле?
I'm not "letting" her do anything, okay? Ничего я ей не "позволяю", понятно?
What, by feeding him and letting him stay here, in our home? В чем именно, в том что даю ему еду и позволяю остаться здесь, в нашем доме?
So now everybody knows that I've been letting you - see the kids? И теперь все знают, что я позволяю тебе видеться с детьми?
Okay, I just want you to know I'm only letting you touch me 'cause I'm half in the bag. Ладно, я только хочу, чтобы ты знал, что я позволяю трогать себя, потому что я еле на ногах держусь от выпивки.
I'm letting you bask in the glory on your own. Я позволяю тебе греться в лучах собственной славы!
Why am I letting you guys have all the fun? Почему я позволяю вам веселиться одним, ребята?
Maybe I need to come to terms with who he really was, and I'm... I'm letting him hold me back from living my life, and that's no way to live. Может быть, мне нужно смирится с тем, кем он был на самом деле, а я... я позволяю ему удерживать себя, мешать мне жить своей жизнью, а так жить нельзя.
I'm never letting my fiancée, ever...! Я никогда не позволяю моей невесте, никогда...!
And what does it say about me if the other associates see me letting her do that? И что это говорит обо мне, если другие ассистенты видели, что я позволяю ей делать это?
I'm letting her win. I can't let her win. Я позволяю ей победить, я не должна
I'm letting the ocean get me! Я позволяю ему забрать меня!
I'm letting you go. Я позволяю тебе уйти.
I am just letting you play her. Я просто позволяю тебе играть.