You know, I can't believe Rebecca thinks I'm doing this for the credit, or that I'm having trouble letting go. |
Знаешь, не могу поверить, что Ребекка думает, что я делаю это из тщеславия, и что я просто не могу дать шанс кому-то ещё. |
What I'm talking about is putting people to work, and getting kids off the street, and letting them know the joy, the pride and the honor in growing your own food, opening farmer's markets. |
Я говорю о том, что нужно занять людей работой, не дать детям пропасть на улице, а показать радость, и достоинство, которое испытываешь, выращивая свою еду, открывая фермерские рынки. |
Whether or not I trust you, letting Billy McBride rattle cages is... is like giving a lunatic a hammer, and letting him run through Tiffany's. |
Независимо от того, верю я вам или нет, разозлить Билли МакБрайда это все равно, что дать психу молоток и дать ему пробежаться по магазину Тиффани. |
He states that he was told that his family was letting him down and that the only way to avoid the death penalty would be to confess. |
Он заявляет, что ему было сказано, что его семья от него отказывается и что единственный для него способ избежать смертной казни это дать признательные показания. |
Interesting choice, letting the car idle and having the Earth's rotation do all the work for you, but... |
Интересный выбор - заглушить двигатель и дать земному притяжению сделать все за тебя, но... |
You know how it is... letting your exes know that you're out there, that other people find you attractive... |
Ты знаешь каково это... дать бывшему понять, что ты тусуешься, что другие находят тебя привлекательной... |
Letting them walk is a mistake, and I am compromised because you told me about it. |
Дать им уйти - это ошибка, И я скомпрометирована, потому что ты рассказал мне об этом. |
Letting it breathe, so important. |
Дать подышать - это так важно. |
Letting that kid get away was sloppy. |
Дать этому парнишке сбежать - грязная работа. |
! Letting someone wreck what your father and I built? |
Дать разрушить то, что мы с отцом построили, это почет? |
Neither is letting Jenna die. |
Но мы не можем дать Дженне умереть. |
letting it fester was good. |
Дать ей разлагаться там - хорошо. |
I'm letting you escape for good behaviour. |
Решил последовать зову сердца и дать сбежать заслуженному негодяю. |
It is during the second application that we highly recommend letting the product sit on the coat for several minutes. |
Именно в ходе второго промывания, мы рекомендуем дать продукту пропитать покрытие в течение нескольких минут. |
And over our last exchanges, I've deftly steered the conversation towards him letting me see a copy of his atlas. |
В ходе нашего общения я незаметно уговорил его дать мне взглянуть на копию его атласа. |
Mocking Tommy with a camouflage motif for his mohawk tonight and the Marines are really letting Mad Dog have it. |
Дрязня Томми камуфляжем и своим ирокезом, Мэд Дог собирается дать сдачи пехотинцу. |
First, it's letting you think you have hope of getting out of this still. |
Первая: дать тебе надежду, что ты развяжешься со всем этим. |
Letting Chief Pope resume his negotiations with the church so that he solves the problem. |
Позволил бы шефу Поупу возобновить переговоры с церковью и дать ему решить проблему. |
Letting the salesman ultimately get Ross to say yes gives him complete ownership and investment in the deal. |
Позволим продавцу выторговать у Росса согласие дать ему полное право собственности и инвестировать в сделку. |
Letting Gasback escape is more of a problem! |
Не дать Гасбаку скрыться - важнее! |
We were asked by Monsignor Mulregan to testify that we had been blackmailed by IAB Captain Ed Tucker into letting him run the trafficking ring. |
Монсеньор Мориган просил нас дать показания, что нас шантажировал капитан Такер из ОВР, чтобы мы ввели его в это дело. |
We went into these two camps simply as strange and foreign faces, with the goal of letting the people there know that others around the world care about their plight. |
Мы посетили там два лагеря в качестве сторонних наблюдателей с целью дать понять беженцам, что в мире есть люди, которым не безразлична их судьба. |
The only reason they're letting me talk to you is to give you a chance. |
Говорить нам разрешили лишь, чтобы дать тебе шанс. |
Unless some Aldermen are more interested in political posturing than letting the city run its business. |
Если только некоторые олдермены не хотят заниматься политическим позиционированием, вместо того, чтобы дать городу жить своей жизнью. |
Anyway, I think it may very well be all the beautiful differences among us that might just give us the tiniest glimmer of a chance of saving my nephew and letting me make it up to you for getting us into this crazy whatever-it-is. |
В любом случае, я веду к тому, что все эти прекрасные различия между нами могут дать нам туслклый проблеск, ничтожный шанс - на спасение моего племянника. |