Английский - русский
Перевод слова Lend
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Lend - Оказывать"

Примеры: Lend - Оказывать
Governments must recognize these efforts and lend moral, legal, financial and political support to strengthen them. Правительства должны признать актуальность этих усилий и оказывать им моральную, правовую, финансовую и политическую поддержку.
Our Organization must continue to lend its assistance in this context. В этом контексте наша Организация должна и впредь оказывать свою поддержку.
We wish her every success in the performance of her duties and call on all Member States to lend her the support she needs. Мы желаем ей всяческих успехов в выполнении ее функций и призываем все государства-члены оказывать ей необходимую поддержку.
We will carefully follow further developments in the work of the Mehlis Commission and will continue to lend it our support. Мы будем внимательно следить за дальнейшей работой возглавляемой гном Мехлисом Комиссии, оказывать ей содействие.
UNAMA will continue to lend all possible assistance to the Ministry of Women's Affairs in promoting this process. МООНСА будет продолжать оказывать Министерству по делам женщин всю возможную помощь в осуществлении этого процесса.
We call on all United Nations Members to lend assistance and to share their expertise and good practice. Мы призываем все государства-члены Организации Объединенных Наций оказывать помощь и делиться своими знаниями и передовым опытом.
We support its activities and are prepared to continue to lend the Open-ended Working Group every possible assistance. Мы поддерживаем ее деятельность и будем продолжать оказывать Группе свое посильное содействие.
Kazakhstan has already begun to lend assistance to that long-suffering country and will continue to help it. Казахстан начал оказывать помощь и будет в дальнейшем помогать этой многострадальной стране.
Pakistan will continue to lend moral and material support to African countries. Пакистан и впредь будет оказывать моральную и материальную поддержку африканским странам.
These countries should continue to lend the requisite support for these objectives in the future. Эти страны должны продолжать оказывать необходимую поддержку во имя достижения этих целей в будущем.
The Security Council must lend its unreserved support for Mr. Ould Abdallah's efforts to bring on board all parties to the conflict. Совет Безопасности должен оказывать гну ульд Абдаллаху всяческое содействие в его усилиях по привлечению к диалогу всех сторон конфликта.
Norway will continue to lend political support to Mr. Brahimi and to provide financial support to the interim administration in Kabul. Норвегия намерена продолжать оказывать политическую поддержку гну Брахими и предоставлять финансовую помощь временной администрации в Кабуле.
I shall continue to lend the necessary support to Member States in their efforts to further strengthen the work of the Assembly. Я буду продолжать оказывать необходимую поддержку государствам-членам в их усилиях по дальнейшему укреплению работы Ассамблеи.
In this regard, I call upon the more developed countries to continue to lend financial and technical cooperation to these vulnerable States. В этой связи я призываю более развитые страны продолжать оказывать финансовую и техническую помощь этим уязвимым государствам.
To facilitate and accelerate the normalization process, MONUA has continued to lend its good offices and logistical support to both parties. В целях содействия нормализации процесса и его ускорению МНООНА продолжала оказывать свои добрые услуги и материально-техническую поддержку обеим сторонам.
He will also lend his support to existing peacemaking and peace-building initiatives there, and give special attention to Burundi. Он будет также оказывать свою поддержку нынешним инициативам в области поддержания мира и миростроительства в этом регионе и уделять особое внимание Бурунди.
I wish first of all to state that we welcome the report and will lend our full support to achieving its objectives. Прежде всего я хотела бы заявить, что мы приветствуем доклад и будем оказывать нашу всецелую поддержку в осуществлении его целей.
All France's warmest wishes are addressed to them, and France will continue to lend the East Timorese its full support. Им адресованы все самые искренние пожелания Франции, которая будет и впредь оказывать восточнотиморцам свою всестороннюю поддержку.
It also shows that the international community must remain engaged to lend assistance to that process. Оно также подтверждает необходимость того, чтобы международное сообщество продолжало оказывать помощь в осуществлении этого процесса.
In that respect, we must lend our full support to OCHA. В этой связи мы должны оказывать всестороннюю поддержку УКГД.
The international community must lend consistent support to the efforts of the States of the region. Международное сообщество должно оказывать постоянную поддержку усилиям государств этого региона.
We will continue to lend our support to ongoing efforts to improve the effectiveness of sanctions while minimizing their unintended consequences where possible. Мы будем продолжать оказывать нашу поддержку нынешним усилиям по повышению эффективности санкций и в то же время сводить по возможности к минимуму их непреднамеренные последствия.
The GRULAC region has offered significant cooperation assistance to the affected countries and will continue to lend our strong support. Регион ГРУЛАК предоставляет пострадавшим странам существенную помощь в плане сотрудничества и будет и впредь оказывать им свою твердую поддержку.
We will continue to lend our full support to the Director-General. Мы по-прежнему будем оказывать полную поддержку Генеральному директору.
The Parties to the Convention must lend the Group the necessary support. Стороны Конвенции должны оказывать Группе необходимую поддержку.