UNAMI stands ready to lend all the necessary support to such an initiative. |
МООНСИ готова оказать всю необходимую поддержку такой инициативе. |
The international community must lend full support to assist and enhance that process. |
Международное сообщество должно оказать широкую поддержку в целях содействия этому процессу и расширения его масштабов. |
Noting the national strategy on HIV, Thailand urged the international community to lend the necessary assistance in this regard. |
Отмечая национальную стратегию по ВИЧ, Таиланд настоятельно призвал международное сообщество оказать в этой связи необходимое содействие. |
Perhaps you could lend us something... a little economic help to carry it out. |
Может быть, Вы могли бы оказать нам небольшую экономическую помощь, чтобы это произошло. |
Perhaps it would be possible for us to lend a little support. |
Возможно, мы могли бы оказать вам некоторую поддержку. |
External actors can lend a great deal of assistance in this regard, particularly by offering governance and institution-building programmes. |
В таких случаях значительную помощь могут оказать внешние субъекты, прежде всего путем разработки программ по укреплению органов государственного управления и созданию надлежащих институтов. |
Today we reiterate that call and restate the readiness of our Governments to lend full support to the achievement and implementation of a peace agreement. |
Сегодня мы повторяем этот призыв и вновь заявляем о готовности наших правительств оказать полную поддержку достижению и осуществлению мирного соглашения. |
To those efforts we are prepared to lend our wholehearted support. |
Мы готовы оказать в этой связи свою искреннюю поддержку. |
The Group appealed to the international community to lend the necessary support and assistance for the review. |
Группа призывает международное сообщество оказать необходимую поддержку и помощь в проведении обзора. |
As always, I intend to lend all my support to my Personal Envoy in his difficult task. |
Как всегда, я готов оказать всевозможную поддержку моему Личному посланнику в решении его сложной задачи. |
The international community must lend assistance in this respect, but the Bosnian political authorities cannot shirk their responsibilities. |
В этом контексте международному сообществу необходимо оказать помощь, но боснийские политические органы не должны уклоняться от исполнения своих обязанностей. |
I call on this Assembly to lend the necessary support to make this international meeting a success. |
Я призываю Ассамблею оказать этому международному совещанию необходимую поддержку, с тем чтобы оно увенчалось успехом. |
Yes, I wanted to lend her my support. |
Да, я хотел оказать ей поддержку. |
Let me make one last argument for why you should lend it your support. |
Позвольте привести последний аргумент почему вам следует оказать им свою поддержку. |
I call on the General Assembly to lend its full and undivided support to the peace process in the Middle East. |
Я обращаюсь с призывом к Генеральной Ассамблее оказать полную и нераздельную поддержку мирному процессу на Ближнем Востоке. |
He remains willing to lend his assistance, should it be so required, in the future. |
Он по-прежнему готов оказать свою помощь в будущем, если таковая потребуется. |
We urge the United Nations and the international community to lend it the requisite support. |
Мы обращаемся к Организации Объединенных Наций и международному сообществу с призывом оказать необходимую поддержку в его использовании. |
Germany therefore calls on all States to lend their active support to the Tribunal. |
Поэтому Германия призывает все государства активно оказать свою поддержку Трибуналу. |
Nevertheless, we appeal to everyone to show patience and lend their valuable and indispensable support to the Tribunal. |
Тем не менее мы настоятельно призываем всех проявить терпение и оказать Трибуналу ценную и исключительно важную поддержку. |
We must lend them every support as they face the work of economic reconstruction. |
Сейчас, когда перед ним стоят задачи экономического восстановления, мы должны оказать ему всестороннюю поддержку. |
Mali appealed to the international community to lend its financial and technical support towards continuation of those projects. |
Мали призывает международное сообщество оказать финансовую и техническую поддержку для продолжения указанных проектов. |
Namibia will readily lend him our full support and cooperation during his tenure of office. |
Намибия готова оказать ему полную поддержку и сотрудничать с ним в выполнении его обязанностей. |
I appeal to Member States and non-governmental organizations to lend the United Nations additional voluntary support in these important areas. |
Я призываю государства-члены и неправительственные организации оказать Организации Объединенных Наций дополнительную добровольную помощь для поддержки деятельности в этих важных областях. |
UNPREDEP stands ready to lend its logistical and technical assistance, if so requested. |
СПРООН готовы оказать материальную и техническую помощь, если поступит соответствующая просьба. |
While the primary responsibility lay with Governments, the international community must lend Member States the support they required to implement the Convention fully. |
И хотя главную ответственность в этом отношении несут правительства, международное сообщество должно оказать государствам-членам необходимую им помощь в обеспечении полного осуществления Конвенции. |