In that regard, we stand ready to lend our assistance and to extend our continued commitment to improving human rights globally. |
В этой связи мы готовы оказывать помощь и сохранять приверженность улучшению ситуации в области прав человека в глобальных масштабах. |
The French government will lend all necessary assistance to identify the most appropriate modalities. |
Правительство Франции будет оказывать всю необходимую помощь в определении наиболее подходящих условий. |
Director-General for his continued interest in the Centre and called upon all interested partners to lend further support. |
Турция благодарит Генерального директора за его неизменный интерес к этому центру и призывает всех заинтересованных партнеров оказывать дальнейшую поддержку. |
All members of the peacekeeping community should lend their full support to missions in order to achieve success. |
Для достижения успеха все члены сообщества по поддержанию мира должны оказывать миссиям полную поддержку. |
The United Nations will lend logistical support during the transportation phase and galvanize and coordinate international assistance to support this operation. |
Организация Объединенных Наций будет оказывать логистическую поддержку на стадии перевозки, а также стимулировать и координировать международную помощь в поддержку этой операции. |
The Security Council invited Member States to lend appropriate assistance to those talks. |
Совет Безопасности предложил государствам-членам оказывать надлежащее содействие этим переговорам. |
The parties must lend their full cooperation to the mission. |
Все стороны должны оказывать этой миссии полное содействие. |
The neutralizing of explosive devices is the duty of the parties, and UNIFIL will continue to lend them its liaison support in this regard. |
Обезвреживание взрывных устройств - это обязанность сторон, и ВСООНЛ будет по-прежнему оказывать им поддержку взаимодействия в этой связи. |
The Committee is further requested to appeal to Member States and the donor community to lend their full support to the research project. |
Комитету также предлагается обратиться к государствам-членам и сообществу доноров с просьбой оказывать всестороннюю поддержку этому исследовательскому проекту. |
We will lend him all the support and cooperation he requires as he takes on his important responsibilities. |
Мы будем оказывать ему всю необходимую поддержку и сотрудничать с ним в ходе исполнения им его важных обязанностей. |
The President of the General Assembly may rest assured that Indonesia will continue to lend her its support on this noble cause. |
Мы хотели бы заверить Председателя Генеральной Ассамблеи в том, что Индонезия будет и впредь оказывать ей поддержку в этом благородном начинании. |
They will continue to lend their full support to the recovery and development of Bosnia and Herzegovina. |
Они будут продолжать оказывать всестороннее содействие восстановлению и развитию в Боснии и Герцеговине. |
He urged States to lend political and financial support to that Office's efforts. |
Он призывает государства оказывать политическую и финансовую поддержку усилиям Управления. |
In the field of nuclear disarmament, Mali will continue to lend its active support to international efforts. |
В области ядерного разоружения Мали будет продолжать оказывать активную поддержку международным усилиям. |
My delegation would, of course, have continued to lend you its full support and cooperation. |
Моя делегация, разумеется, будет и впредь оказывать Вам всяческую поддержку и содействие. |
In exchange, the militia would lend military support against al-Shabab. |
В обмен, милиция будет оказывать военную поддержку против аль-Шабааба. |
The United Nations must lend significant support to countries' efforts to translate the outcome of the Summit into concrete national policies and programmes. |
Организация Объединенных Наций должна оказывать значительную поддержку усилиям стран, с тем чтобы превратить результаты Встречи на высшем уровне в конкретную национальную политику и программы. |
Consequently, I hope that the Committee will continue to lend its strong support to the activities of the Conference on Disarmament on this critical issue. |
Поэтому я надеюсь, что Комитет будет и впредь оказывать твердую поддержку деятельности Конференции по разоружению по этому ключевому вопросу. |
My delegation will continue to lend its unwavering support to these laudable efforts. |
Моя делегация будет по-прежнему оказывать решительную поддержку этим заслуживающим одобрения усилиям. |
The State may lend financial assistance to private universities for the attainment of their purposes. |
Государство может оказывать частным университетам экономическое содействие для достижения их целей. |
Pakistan has always adhered to, and will continue to lend its fullest support to, the Agency's safeguards. |
Пакистан всегда соблюдал и будет и впредь оказывать свою полную поддержку гарантиям Агентства. |
The Russian Federation would lend it every assistance with the fulfilment of the vital tasks entrusted to it. |
Российская Федерация будет оказывать УВКБ всяческую помощь в выполнении возложенных на него жизненно важных задач. |
The Federal Republic of Germany will continue to lend its unflagging support to measures intended to bring about a consensus. |
Федеративная Республика Германия будет продолжать оказывать твердую поддержку мерам, направленным на достижение такого консенсуса. |
It is incumbent upon the international community to continue to lend its assistance to the development of Timor-Leste and to participate in its economic reconstruction. |
Международное сообщество должно и впредь оказывать помощь развитию Тимора-Лешти и принимать участие в реконструкции его экономики. |
The Special Rapporteur, through his missions, would like to continue to lend his support to such exercises. |
С помощью своих миссий Специальный докладчик хотел бы продолжить оказывать поддержку проведению таких исследований. |