Английский - русский
Перевод слова Lend
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Lend - Оказывать"

Примеры: Lend - Оказывать
In that regard, we stand ready to lend our assistance and to extend our continued commitment to improving human rights globally. В этой связи мы готовы оказывать помощь и сохранять приверженность улучшению ситуации в области прав человека в глобальных масштабах.
The French government will lend all necessary assistance to identify the most appropriate modalities. Правительство Франции будет оказывать всю необходимую помощь в определении наиболее подходящих условий.
Director-General for his continued interest in the Centre and called upon all interested partners to lend further support. Турция благодарит Генерального директора за его неизменный интерес к этому центру и призывает всех заинтересованных партнеров оказывать дальнейшую поддержку.
All members of the peacekeeping community should lend their full support to missions in order to achieve success. Для достижения успеха все члены сообщества по поддержанию мира должны оказывать миссиям полную поддержку.
The United Nations will lend logistical support during the transportation phase and galvanize and coordinate international assistance to support this operation. Организация Объединенных Наций будет оказывать логистическую поддержку на стадии перевозки, а также стимулировать и координировать международную помощь в поддержку этой операции.
The Security Council invited Member States to lend appropriate assistance to those talks. Совет Безопасности предложил государствам-членам оказывать надлежащее содействие этим переговорам.
The parties must lend their full cooperation to the mission. Все стороны должны оказывать этой миссии полное содействие.
The neutralizing of explosive devices is the duty of the parties, and UNIFIL will continue to lend them its liaison support in this regard. Обезвреживание взрывных устройств - это обязанность сторон, и ВСООНЛ будет по-прежнему оказывать им поддержку взаимодействия в этой связи.
The Committee is further requested to appeal to Member States and the donor community to lend their full support to the research project. Комитету также предлагается обратиться к государствам-членам и сообществу доноров с просьбой оказывать всестороннюю поддержку этому исследовательскому проекту.
We will lend him all the support and cooperation he requires as he takes on his important responsibilities. Мы будем оказывать ему всю необходимую поддержку и сотрудничать с ним в ходе исполнения им его важных обязанностей.
The President of the General Assembly may rest assured that Indonesia will continue to lend her its support on this noble cause. Мы хотели бы заверить Председателя Генеральной Ассамблеи в том, что Индонезия будет и впредь оказывать ей поддержку в этом благородном начинании.
They will continue to lend their full support to the recovery and development of Bosnia and Herzegovina. Они будут продолжать оказывать всестороннее содействие восстановлению и развитию в Боснии и Герцеговине.
He urged States to lend political and financial support to that Office's efforts. Он призывает государства оказывать политическую и финансовую поддержку усилиям Управления.
In the field of nuclear disarmament, Mali will continue to lend its active support to international efforts. В области ядерного разоружения Мали будет продолжать оказывать активную поддержку международным усилиям.
My delegation would, of course, have continued to lend you its full support and cooperation. Моя делегация, разумеется, будет и впредь оказывать Вам всяческую поддержку и содействие.
In exchange, the militia would lend military support against al-Shabab. В обмен, милиция будет оказывать военную поддержку против аль-Шабааба.
The United Nations must lend significant support to countries' efforts to translate the outcome of the Summit into concrete national policies and programmes. Организация Объединенных Наций должна оказывать значительную поддержку усилиям стран, с тем чтобы превратить результаты Встречи на высшем уровне в конкретную национальную политику и программы.
Consequently, I hope that the Committee will continue to lend its strong support to the activities of the Conference on Disarmament on this critical issue. Поэтому я надеюсь, что Комитет будет и впредь оказывать твердую поддержку деятельности Конференции по разоружению по этому ключевому вопросу.
My delegation will continue to lend its unwavering support to these laudable efforts. Моя делегация будет по-прежнему оказывать решительную поддержку этим заслуживающим одобрения усилиям.
The State may lend financial assistance to private universities for the attainment of their purposes. Государство может оказывать частным университетам экономическое содействие для достижения их целей.
Pakistan has always adhered to, and will continue to lend its fullest support to, the Agency's safeguards. Пакистан всегда соблюдал и будет и впредь оказывать свою полную поддержку гарантиям Агентства.
The Russian Federation would lend it every assistance with the fulfilment of the vital tasks entrusted to it. Российская Федерация будет оказывать УВКБ всяческую помощь в выполнении возложенных на него жизненно важных задач.
The Federal Republic of Germany will continue to lend its unflagging support to measures intended to bring about a consensus. Федеративная Республика Германия будет продолжать оказывать твердую поддержку мерам, направленным на достижение такого консенсуса.
It is incumbent upon the international community to continue to lend its assistance to the development of Timor-Leste and to participate in its economic reconstruction. Международное сообщество должно и впредь оказывать помощь развитию Тимора-Лешти и принимать участие в реконструкции его экономики.
The Special Rapporteur, through his missions, would like to continue to lend his support to such exercises. С помощью своих миссий Специальный докладчик хотел бы продолжить оказывать поддержку проведению таких исследований.