Английский - русский
Перевод слова Legislature
Вариант перевода Законодательном органе

Примеры в контексте "Legislature - Законодательном органе"

Примеры: Legislature - Законодательном органе
The Code of Conduct for Public Officials bill, which is necessary to prosecute cases of financial impropriety on the part of Government officials, remains pending in the legislature after submission by the President in 2007. Законопроект о кодексе поведения государственных должностных лиц, который необходим для судебного преследования нарушителей финансовой дисциплины из числа правительственных должностных лиц и был представлен президентом в 2007 году, все еще находится на рассмотрении в законодательном органе.
She was therefore very happy to hear that Belgium would be continuing its work of capacity-building in the legislature, which needed to understand better its role as the people's representative and its duty to pass laws so that the country could operate normally. Поэтому она очень рада слышать, что Бельгия продолжит свою работу по подготовке кадров в законодательном органе, который нуждается в том, чтобы лучше понять свою роль представителя народа и свой долг принимать законы, с тем чтобы страна могла функционировать нормально.
The Special Rapporteur commends those Member States which have established a further safeguard for the active involvement of the judiciary: the right of the judiciary to participate in the deliberations of the budget in the legislature. Специальный докладчик особо отмечает те государства-члены, которые закрепили дополнительную гарантию активного участия судебной власти в подготовке бюджета: право представителей судебной власти участвовать в обсуждении бюджета в законодательном органе.
If it was not possible to reach consensus on including a reference to the legislature, he would support the previous proposal for the sentence to read: "'Law' in this regard may include statutory law and case law." Если не удается прийти к консенсусу о включении упоминания о законодательном органе, он готов поддержать предыдущий предложенный текст в следующей редакции: «В этом отношении термин «закон» может включать нормативные акты и правовые прецеденты».
CLADEM states that women have only 11 per cent of seats in the legislature, only 31 per cent of Cabinet Ministers are female and there are no women in the Supreme Court of Justice. КЛАДЕМ отметил, что в законодательном органе женщины занимают всего лишь 11% мест, в правительстве доля женщин среди государственных министров составляет 31%, а среди членов Верховного суда нет ни одной женщины.
The Liberals were reduced to four members in the Legislature. Либералы уменьшили представительство всего лишь до четырёх депутатов в законодательном органе.
Legislation is subject to approval by the Governor, whose veto can be overridden by two thirds of the Legislature. Законодательство принимается при условии его одобрения губернатором, вето которого может быть отменено двумя третями голосов в Законодательном органе.
Darfur shall be represented in the National Legislature in accordance with its proportion of Sudan's population. Представительство Дарфура в национальном законодательном органе определяется долей его населения в составе населения Судана.
At the time of writing, the Public Education Reform Act of 2002 was still under discussion in the territorial Legislature. На момент составления настоящего доклада закон о реформе государственного образования 2002 года находился в процессе обсуждения в Законодательном органе территории.
Facilitation of discussion in the Legislature and other forums regarding proposed constitutional amendments through 5 advisory papers Содействие обсуждению в законодательном органе и на других форумах предлагаемых поправок Конституции путем подготовки 5 информационных документов
Provision of mentoring and infrastructure support for one public hearing in the Legislature, on the National Security Sector Reform and Intelligence Act Организация наставнической работы и инфраструктурная поддержка одного публичного слушания в законодательном органе по вопросу реформы национального сектора безопасности и о законе о службе разведки
A jury bill is pending before the Legislature, which should significantly reduce the backlog of court cases and in turn lower the high pre-trial detention rates. На рассмотрении в законодательном органе находится законопроект о присяжных заседателях, который должен существенно уменьшить нынешнее число нерассмотренных судебных дел и, в свою очередь, снизить высокие коэффициенты содержания под стражей до суда.
Negotiations on the representation of the people of Darfur in the National Legislature were still ongoing at the end of the reporting period По состоянию на конец отчетного периода переговоры о представленности народа Дарфура в национальном законодательном органе все еще продолжались
Bolivia had five drafts of the law on the prohibition of all forms of racial discrimination and its elimination, and the approval of one of them in the new Legislature was imminent. Уже подготовлено пять законопроектов, касающихся запрета всех форм расовой дискриминации и ее ликвидации, и вскоре пройдет утверждение одного из них в новом законодательном органе.
The Legislature is deliberating on the Fire Arms Control Act обсуждение Закона «Об огнестрельном оружии» в законодательном органе;
The census comes up next year, Then redistricting in the legislature. Перепись будет в следующем году, потом деление по округам в законодательном органе штата.
Human rights organizations continued to campaign for enactment of legislation protecting refugees and a draft bill was being reviewed by the legislature. Правозащитные организации продолжали кампанию за введение закона о защите беженцев. Законопроект находился на рассмотрении в законодательном органе власти.
Our democratic process is thus in its tenth year and on its second legislature. Таким образом, нашему демократическому процессу пошел десятый год, и в законодательном органе работает уже второй состав депутатов.
It should be noted that all related judicial reform proposals failed to be processed by the legislature. В этой связи следует отметить, что в настоящее время в законодательном органе не рассматриваются какие-либо другие законопроекты, предусматривающие внесение поправок в законодательство.
If those discussions were not begun straight away, there was no guarantee that they would take place under the next legislature. Если такие обсуждения не будут немедленно начаты, не будет никакой гарантии того, что они начнутся в законодательном органе нового состава.
Often there are many other institutions, both public and private, at a comparable level, including specialized science and technology committees of the legislature. Зачастую существует много других ведомств аналогичного уровня, как государственных, так и частных, включая специализированные комитеты по науке и технике в законодательном органе страны.
These opinions are submitted to the Ministers' Committee for Legislation and Law Enforcement in order to form a Governmental position prior to the legislature's deliberation. Эти заключения направляются в министерский комитет по законодательству и правоприменению в контексте выработки правительством своей позиции до рассмотрения соответствующего вопроса в законодательном органе.
The current Legislative Council had been fairly and openly elected in a manner consistent with the Joint Declaration and the Basic Law and there was no need for a provisional legislature. Нынешний Законодательный совет был избран в строгом соответствии с положениями Совместной декларации и Основного закона, поэтому идея о том, что может возникнуть потребность в каком-либо временном законодательном органе, просто недопустима.
As far as the question of a provisional legislature was concerned, she had no doubt that the establishment of such an institution would undermine the confidence of Hong Kong's population in the willingness of the Chinese authorities to fulfil their legal obligations. Что касается вопроса о временном законодательном органе, то г-жа Эват не сомневается в том, что создание подобной структуры подорвет веру населения Гонконга в желание китайских властей выполнять их правовые обязательства.
In the light of the fact that there are no women in the State party's legislature, please provide information on concrete measures taken and/or envisaged by the State party to ensure women's political representation in that body, including through quotas. С учетом того что в легислатуре государства-участника нет ни одной женщины, просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых и/или предусмотренных государством-участником в целях обеспечения политического представительства женщин в этом законодательном органе, в том числе посредством введения квот.