assisting in legislative and regulatory reform to promote e-government and e-commerce |
содействие законодательной и нормативной реформе в целях поощрения электронного управления и электронной торговли |
Work will aim at improving the legislative and regulatory environment as well as market practices. |
Усилия будут направлены на совершенствование законодательной и нормативной базы страхования, а также рыночной практики. |
Active work is being carried out in Ukraine to create a national legislative and regulatory basis for sporting activities. |
В Украине проводится активная работа по созданию национальной законодательной и нормативной базы спортивной деятельности. |
These approaches should be supported by an enabling legislative and institutional framework that includes secure rights and access to land. |
Осуществлению этих подходов должно способствовать принятие нормативной законодательной и институциональной базы, включая гарантированные права и доступ к земле. |
The process began with legislative and strategy development, monitoring, and improvements to systems in protected areas. |
Этот процесс начался с разработки нормативной базы и стратегий, налаживания контроля и совершенствования систем охранных зон. |
National strategies and action plans can be an important first step towards stronger legislative and policy frameworks. |
Национальные стратегии и планы действий могут стать первым важным шагом в формировании более прочной законодательной и нормативной базы. |
Armenia has come a long way in producing the legislative and regulatory framework for national nuclear regulation. |
Армения прошла большой путь в деле создания законодательной и нормативной базы, регулирующей национальную ядерную деятельность. |
Belarus has an effective legislative base governing social relations in the field of education. |
Республика Беларусь располагает эффективной нормативной правовой базой, регулирующей общественные отношения в сфере образования. |
Most important was to have a good legislative and standards basis for the monitoring system. |
Наиболее важным условием является наличие эффективной законодательной и нормативной основы для системы мониторинга. |
He also reported on positive legislative developments in North America and commended Canada on surpassing its resettlement target. |
Он также сообщил о позитивных сдвигах в плане разработки нормативной базы в Северной Америке и выразил признательность Канаде за превышение ее контрольного показателя по числу переселенцев. |
The principle of non-discrimination is applied through legislative and regulatory measures: |
Этот принцип применяется в рамках ряда мер, принятых в законодательной и нормативной области: |
Strengthening inclusive broadcast programming and facilitating policy, legislative and regulatory frameworks are preliminary steps for achieving progress in this regard in developing countries and the least developed countries. |
Первыми шагами для достижения прогресса в этой сфере в развивающихся и наименее развитых странах являются развитие программ инклюзивного вещания и содействие созданию директивной, законодательной и нормативной базы. |
Pakistan has taken several legislative, organizational and administrative steps to augment the safety and security of our nuclear installations, facilities, materials and regulatory framework. |
Пакистан предпринял ряд законодательных, организационных и административных шагов по повышению безопасности и защиты своих ядерных объектов, установок, материалов, а также укреплению своей нормативной базы. |
The envisaged outcome consists of a number of concrete measures which typically are taken within the context of a legislative or regulatory framework. |
Искомый результат состоит в принятии ряда конкретных мер, как правило, в рамках законодательной или нормативной базы. |
However, work is under way in the Republic of Serbia on creating an adequate legislative and economic framework to enable the ratification of the Convention. |
Вместе с тем в Республике Сербия ведется работа по формированию достаточной законодательной и экономической нормативной базы, которая обеспечит возможность ратификации Конвенции. |
An important related aspect is the ongoing regulatory reform, seeking to improve the legislative processes and institutions; (c) The reform of the functioning of public administration. |
Параллельно с этим осуществляется важная реформа в нормативной области, которая призвана усовершенствовать законодательные процессы и учреждения; с) Реформа функционирования системы государственного управления. |
(a) Review of the legislative and regulatory basis of water resources assessment; |
а) пересмотр законодательной и нормативной основы проведения оценки водных ресурсов; |
Provide a short description of your legislative and regulatory framework, including specific regulatory measures to: |
Просьба представить краткое описание законодательной и нормативной основы вашей страны, включая конкретные нормативные меры, направленные на: |
From the regulatory standpoint, progress in the protection of human rights requires a legislative effort comprising: |
С нормативной точки зрения для обеспечения прогресса в деле защиты прав человека необходимы следующие законодательные меры: |
(a) Promotion of the establishment of the necessary legislative and regulatory frameworks to facilitate investment in the telecommunications sector; |
а) содействие созданию необходимой законодательной и нормативной базы в целях содействия инвестированию в сферу телекоммуникаций; |
The Law on the Control of Atmospheric Pollution No. 70/91 and regulations under it constitute the legislative and regulatory framework for air pollution abatement. |
Кипр. Законодательной и нормативной основой деятельности в области борьбы с загрязнением воздуха является Закон об ограничении атмосферного загрязнения Nº 70/91 и изданные в дополнение к нему нормативные положения. |
Reviewing the legislative, legal and regulatory structure in line with the country's economic and development progress; |
пересмотр законодательной, нормативной и регулятивной системы с учетом достигнутого страной экономического прогресса и уровня развития; |
ACoG will achieve its aim by promoting the adoption of best practice national regulatory, administrative and legislative policies and practices that address the threat of local precursor diversion. |
ГСГА будет стремиться к достижению своей цели путем содействия принятию на основе оптимальных видов практики внутренней нормативной, административной и законодательной политики и практики, которые учитывают угрозу утечки местных прекурсоров. |
This principle is the foundation of the legislative and normative legal basis of the country and does not permit any discrimination on grounds of gender. |
Этот принцип является основой законодательной и нормативной правовой базы страны, не допускающей дискриминации по признаку пола. |
Strengthen the legislative and regulatory framework and its enforcement and monitoring mechanism to ensure sound management of the security sector |
Укрепление законодательной и нормативной основы и механизма осуществления надлежащего управления сектором безопасности и контроля за ним |