Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Возглавляет

Примеры в контексте "Led - Возглавляет"

Примеры: Led - Возглавляет
Since 1998, UNDP has led efforts to enhance the capacity of the Conflict Management Division of the African Union to enable it to play an effective role in conflict prevention. С 1998 года ПРООН возглавляет деятельность, направленную на укрепление способности Отдела Африканского союза по регулированию конфликтов играть эффективную роль в деле предотвращения конфликтов.
The need to respond decisively to those who perpetrate such atrocities is a key reason why New Zealand has led the provincial reconstruction team in Bamyan, Afghanistan, since 2003. Необходимость решительно реагировать на действия тех, кто совершает такие злодеяния, - это одна из основных причин, по которым Новая Зеландия с 2003 года возглавляет провинциальную группу по восстановлению в Бамиане, Афганистан.
The evaluation showed that within the United Nations country team, UNDP had effectively led the UNDAF work for enhanced coordination in programming and had aligned development assistance with national priorities. Оценка показала, что в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций ПРООН эффективно возглавляет проводимую РПООНПР работу по совершенствованию координации в контексте составления программ и осуществляет деятельность по содействию развитию в соответствии с национальными приоритетами.
The transition to IPSAS of UN-Habitat's financial statements is being led mainly by the United Nations Office at Nairobi as the provider of accounting and other financial services to United Nations bodies in the Nairobi duty station. Работу по переводу финансовых ведомостей ООН-Хабитат на МСУГС возглавляет главным образом Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби как инстанция, которая занимается бухгалтерским и прочим финансовым обслуживанием ооновских органов, действующих в этом месте службы.
Since 2003, UNFPA has led the global Campaign to End Fistula, a collaborative initiative to prevent obstetric fistula and restore the health and dignity of those living with its consequences. С 2003 года ЮНФПА возглавляет глобальную Кампанию за искоренение послеродовых свищей, представляющую собой совместную инициативу в целях предотвращения послеродовых свищей и восстановления здоровья и достоинства лиц, страдающих от их последствий.
Since 1992, the OSCE Minsk Group has led efforts to find a political solution to the Nagorno-Karabakh conflict on the basis of the principles, commitments and provisions of OSCE. Начиная с 1992 года, Минская группа ОБСЕ возглавляет усилия по нахождению политического решения нагорно-карабахскому конфликту на основе принципов, обязательств и положений ОБСЕ.
UNICEF has led efforts to integrate disaster risk reduction within the cluster on water, sanitation and hygiene education and continues to support the roll-out of disaster risk reduction guidance for the United Nations Development Assistance Framework. ЮНИСЕФ возглавляет усилия по интеграции уменьшения опасности бедствий с группой вопросов, касающихся просвещения по тематике водоснабжения, санитарии и гигиены, и продолжает поддерживать постепенное введение руководящих принципов уменьшения опасности бедствий для Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
On behalf of the Inter-Agency Network on Youth Development, the focal point on youth within the Division for Social Policy and Development led the efforts to coordinate all activities related to the International Year of Youth. От имени Межучрежденческой сети по вопросам развития молодежи координационный центр по вопросам молодежи в отделе по вопросам социальной политики и развития возглавляет усилия по координации всей деятельности, связанной с Международным годом развития.
(a) Led the European (Economic Commission for Europe (ECE)) Regional Caucus in partnership with other regional caucuses at the Commission on the Status of Women in important and successful lobbying of Governments against any weakening of language in the agreed conclusions; а) возглавляет Европейское (Европейская экономическая комиссия (ЕЭК)) региональное подготовительное совещание в партнерстве с другими региональными подготовительными совещаниями при Комиссии по положению женщин в рамках важной и успешной лоббистской деятельности в правительствах, направленной на недопущение ослабления формулировок в согласованных заключениях;
Clark kent, the young phenom from smallville, has led M.U.'S incredible comeback. Кларк Кент, молодой талант из Смолвиля возглавляет невероятное возвращение команды...
The Ministry for Human Rights led efforts to bring national legislation into line with the Convention and other international human-rights instruments. Министерство по правам человека возглавляет усилия по приведению национального законодательства в соответствие с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и другими международными нормативными актами по правам человека.
Together with other partners, UNIDO led the global agenda on the Initiative and it would support selected countries in implementing the SE4ALL programme on the ground. ЮНИДО вместе с другими партнерами возглавляет глобальные усилия по продвижению Инициативы и намеревается оказывать поддержку отдельным странам в ее осуществлении на местах.
They are recruited, trained, led and maintained by the Khartoum regime using petro-dinars. Всех их вербует, готовит, контролирует, возглавляет и содержит хартумский режим, использующий нефтединары.
"Harry the Husky" performs at sporting and special events, and a live Alaskan Malamute, currently named Dubs, has traditionally led the UW football team onto the field at the start of games. Маскот Хаски Гарри выступает на спортивных и специальных мероприятиях, а живой аляскинский маламут традиционно возглавляет футбольную команду Вашингтонского университета на поле в начале игр.
Each tribe is led its own chieftain, helped by the tribe's shaman who is ritually blinded in youth the better to focus the sight of his inner eye. Каждое племя возглавляет вождь, при котором находится шаман; в юности шаманов ослепляют, чтобы они могли лучше сосредотачиваться на внутреннем зрении.
Through consultations and public discourse, GNOW has led advocacy and action in this regard and the Government is committed to take the process further into enactment of law and provision of enforcement mechanisms. НОЖГ возглавляет усилия в этом направлении, ведя консультативную и просветительскую работу, а правительство хочет придать ей дополнительный импульс благодаря принятию соответствующего законодательства и создания правоприменительных механизмов.
The Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation led discussions on ways to address inequalities in the post-2015 development agenda, focusing on access to water and sanitation. Обсуждение путей искоренения неравенства в рамках повестки дня развития на период после 2015 года возглавляет Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги, которая уделяет особое внимание вопросам доступа к водным ресурсам и средствам санитарии.
It has actively led regional multilateral joint exercises, such as the naval joint exercise that India's navy hosted in the Andaman Sea, in the eastern Indian Ocean, earlier this year. Она активно возглавляет совместные международные учения, такие как совместные морские учения, под предводительством военно-морских сил Индии, состоявшиеся в Андаманском море на востоке Индийского океана в начале этого года.
In concert with the federal government's child support reforms, the Department of Justice led an interdepartmental committee to introduce provincial Child Support Guidelines that were compatible with the federal changes and to ensure that New Brunswickers would get the same treatment under federal and provincial statutes. В русле проводимых федеральным правительством реформ системы выплат на содержание детей Департамент юстиции возглавляет межведомственный комитет по принятию в провинции руководящих принципов оказания поддержки детям, которые бы соответствовали проведенным на федеральном уровне изменениям и обеспечивали предоставление всем жителям Нью-Брансуика одинаковых прав в соответствии с федеральными и провинциальными законами.
Since its inception, UNAMA has led international State-building efforts in Afghanistan. С момента своего создания МООНСА возглавляет усилия, которые международное сообщество прилагает в Афганистане в области государственного строительства.
Andrew Forson then leads A.I.M. into attending a weapons expo which led to A.I.M. fighting against the Secret Avengers. Затем Эндрю Форсон возглавляет А. И.М. в посещении выставки вооружений, которая привела А. И.М. к борьбе против Секретных Мстителей.
In this position, she successfully led the operations of the Office to contribute to the industrial development and economic growth of developing countries by identifying and mobilizing technical, financial and managerial resources to promote employment, economic competitiveness and environmental protection. На этом посту она успешно возглавляет проводимую Отделением работу по содействию промышленному развитию и экономическому росту развивающихся стран посредством определения и мобилизации технических, финансовых и управленческих ресурсов в целях содействия занятости, экономической конкурентоспособности и охране окружающей среды.
Prince Zeid currently chairs the Consultative Committee for the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and has, over the past two years, led an effort to establish greater strategic direction for the Fund. В настоящее время принц Зейд возглавляет Консультативный комитет для Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и в течение последних двух лет стоял во главе усилий по обеспечению более широкого стратегического руководства для этого Фонда.
OHCHR is also engaged in the process of developing a national human rights action plan for the United Republic of Tanzania, a process led, inter alia, by the Commission on Human Rights and Good Governance. УВКПЧ также участвует в работе по подготовке национального плана действий в области прав человека в Объединенной Республики Танзания, которую, в частности, возглавляет Комиссия по правам человека и эффективному управлению.
United Nations or other gender coordination mechanisms led or co-led by UN-Women Координационные механизмы Организации Объединенных Наций и другие механизмы по гендерным вопросам, работу которых единолично или совместно возглавляет Структура «ООН-женщины»