Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Оставил

Примеры в контексте "Leaves - Оставил"

Примеры: Leaves - Оставил
He drags her all the way to the Alps, then leaves her in the hotel room sitting there for some French girl he met on the gondola. Он протащил ее до самых Альп, затем оставил ее торчать в номере отеля ради какой-то француженки, которую повстречал на гандоле.
We hope only that he leaves us Мы хотели, чтоб он оставил нас в покое.
Now, he attacked Carrie two weeks ago, didn't kill her, leaves her alive Он напал на Кэрри две недели назад, но не убил ее, оставил в живых.
Whitney at first refused, but when she tells Roger about her father, Roger leaves her, afraid that her connections to a known criminal would hamper a political career. Уитни сначала отказалась, но, когда она сказала Роджеру о своем отце, он оставил её, боясь, что её родство с известным преступником будет мешать его политической карьере.
Assistant Professor Dr. Korn connects the professor's head to the solution, and leaves the body in the car, ignites the car and throws it off the road outside the city. Ассистент профессора доктор Корн подключил голову профессора к раствору, а тело оставил в автомобиле, автомобиль поджёг и сбросил с дороги за городом.
But now he leaves me with instructions to place a classified ad, - you guys show up, the FBI? Но когда он оставил меня с инструкцией разместить объявление в газете, появились вы, ФБР?
I mean, he's in the system, and he leaves his DNA at the scene? Несмотря на то, что он в системе, он оставил ДНК на месте преступления?
Leaves his keys for me in case of emergencies. Оставил мне ключи на всякий случай.
Leaves me high and dry with two little ones and a dry-cleaning store. Оставил меня с носом и с двумя малютками и химчисткой.
Leaves his key for me, so... Оставил мне ключи на всякий случай.
YOUR GRANDPA GETS SICK, DOESN'T TELL ANYONE, AND WHEN HE DIES, HE LEAVES YOU A ROCK WITH A HIDDEN MAP ON IT Твой дедушка заболел, не говоря никому, умирая, оставил камень, на котором карта, и которая скорей всего, никуда не ведет.
He leaves such huge boots to fill. Он оставил нам огромную ношу.
The interesting thing is the word it leaves behind. Интересное послание оставил этот дух.
Umebayashi leaves his post. Умебаяши оставил свой пост.
He leaves all of this behind. Он оставил все это.
And Delaney's will leaves him everything. И Дилейни оставил ему всё.
He leaves us alone this way. Он оставил нас в покое
He leaves some students here. Он оставил некоторых студентов здесь.
Spartacus leaves but one path. Спартак оставил лишь один путь.
As my father now leaves me. Как и мой отец не оставил его мне.
Maybe someone that leaves a blood trail. Может быть тому, кто оставил эти окровавленные следы?
He leaves because there is no hope. Он оставил нас, потому что надежды нет.
At the close of the millennium, the entire world is clamouring for a lasting peace that leaves no room for war. В конце тысячелетия все человечество настойчиво требует такого прочного мира, который не оставил бы места войнам.
But he leaves me no choice. о он не оставил мне другого выбора.
Significant progress has been made, and we are working to ensure that the European Year leaves a lasting and meaningful legacy for the future. Достигнут значительный прогресс, и мы стремимся к тому, чтобы Европейский год волонтеров оставил после себя долгосрочное и значимое наследие для будущего.