Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Оставил

Примеры в контексте "Leaves - Оставил"

Примеры: Leaves - Оставил
He leaves her to watch her husband die... then turns and goes down the hall. Он оставил ее с умирающим мужем... повернулся и пошел по коридору.
What worries me is Franklin leaves no further notes on the woman's ailment. Меня беспокоит, что Франклин не оставил записей о том, что было с женщиной дальше.
He leaves the kids with a sitter on his night. Он оставил детей с няней в его ночь.
But the perp leaves the credit cards there. Но преступник оставил им кредитные карточки.
Today, in broad daylight, he messes up and leaves Hanson alive. Сегодня, среди бела дня, он напортачил и оставил офицера Хэнсон в живых.
He leaves 'em out back for me. Он оставил их для меня на заднем дворе.
He leaves his fingerprints everywhere but still needs a disguise? Он оставил везде свои отпечатки, но вынужден маскироваться?
So someone kills a homeless man in the middle of the financial district, leaves about $4,000 and a note saying how little poor people are worth. Значит кто-то убил бездомного в центре богатого района, оставил почти 4 тысячи долларов и записку, в которой говорится как мало стоят бедняки.
All together the FLTK Toolkit leaves the impression of being well thought-out. В общем, FLTK Toolkit оставил впечатление довольно грамотно написанного пакета.
I guess that leaves some unlucky girl back at home, don't it? Наверное, оставил какую-нибудь безутешную подружку на родине?
However, he gets stuck in its destruction and he leaves his power to Orion to help fight off the Armada. Тем не менее, он застрял в его разрушении, и он оставил свою легендарную силу Ориону, чтобы помочь отбиться от Армады.
And the town has you branded as a coward who leaves his friend to die in a brawl. А в городе тебя называют трусом за то, что ты оставил друга умирать в уличной драке.
Jack gave you his word he would protect your headspace, yet he leaves you to your mental devices. Джек обещал, защитить ваше сознание. а теперь оставил вас с вашим сознанием.
He leaves us alone to live in peace. ќн оставил нас жить в мире.
The same kind of thief that breaks in using a rock Sets up the alarm, and then leaves Starbucks on the crime scene. Тот же вор, который вломился в дом с помощью камня, от чего сработала сирена, и оставил стакан Старбакса на месте преступления.
He leaves behind a legacy of friendship that has never been closer or stronger. Он оставил нам наследие самой крепкой за всю историю дружбы.
He leaves behind him the memory of a great head of State and a political vacuum in his country that will be very difficult to fill. Его запомнят как великого государственного деятеля, а в своей стране он оставил после себя политический вакуум, который будет нелегко заполнить.
He leaves a legacy of a strengthened presidency and a good foundation for further operational improvements in the work of the Assembly and in its relations with other organs. Он оставил в наследство укрепленный институт председательства и хорошую основу для дальнейшего совершенствования работы Ассамблеи и ее взаимодействия с другими органами.
He uses her up, fires her, leaves her destitute. Он использовал ее, потом уволил, оставил без гроша в кармане.
Timeline - so, Kyle leaves the family home last year, spends some time south of the border, comes back to get some construction work in the states. Временной промежуток - так, Кайл оставил семью в прошлом году, провел некоторое время на юге от границы, вернулся, чтобы найти работу строителем в штатах.
So, Marsden manages to divert a plane mid-flight... he takes my hostages... he goes to all this trouble to stop us, but he leaves you alive. Значит, Марсден изменил курс самолёта... взял моих заложников... сделал всё, чтобы нас остановить, но оставил тебя в живых.
So, a professional killer who relied on meticulous planning and took great care over his work... who also leaves his fingerprints all over a crime scene. Итак, профессиональный киллер, который тщательно планировал и был очень осторожен в своей работе... который также оставил свои отпечатки по всему месту преступления.
How about a guy who leaves bottles of water for you in the road? А тому, кто оставил вам воду и бутылки на дороге?
And then he leaves a duffel bag in a stolen car for us to find? И потом он оставил спортивную сумку в украденной машине чтобы мы нашли ее?
How about a guy who leaves bottles of water for you in the roa? А парню, что оставил воду для вас на дороге?