"Speed Learn" is a revolution in educational technique. |
"Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения. |
Formerly known as Serve America, Learn and Serve America engaged students in community-based organizations and schools in service learning programs. |
Ранее известная под названием Служи Америка, Учись и служи Америка задействует студентов в муниципальных организациях и школах в программах обучения служению. |
Progressive learning technique (PLT) in machine learning can learn new classes/labels dynamically on the run. |
Техника прогрессивного обучения в машинном обучении может обучать новые классы/метки динамически на лету. |
And every student who studies math, science, engineering, economics, they should definitely learn calculus by the end oftheir freshman year of college. |
И каждый студент, изучающий математику, естественные итехнические науки, экономику, безусловно должен изучить матанализ кконцу первого года обучения в университете. |
Key tools at the team's disposal included intranet pages, an electronic float file (enabling different units to interact and learn), cross-office presentations and a dedicated enforcement training academy. |
Ключевые инструменты, имеющиеся в распоряжении группы, - это, в частности, страницы в интранете, электронные флоут-файлы (позволяющие разным подразделениям взаимодействовать и учиться друг у друга), совместные презентации нескольких подразделений и специальные курсы обучения по вопросам применения законодательства. |
They are encouraged to participate in activities aimed at giving them an opportunity to express feelings and ideas, using a variety of playful approaches, such as games, simulations and dramatizations, through which they learn by doing and by playing. |
Стимулируется их участие в мероприятиях, направленных на выражение чувств и мыслей посредством различных игровых действий, таких, как коллективные игры, моделирование и театральные сценки, в ходе которых они, помимо обучения действиям, учатся играть. |
JS1 stated that children learn best in a language they know and understand, and therefore welcomed the development of the Mother Tongue - Based Multilingual Education for Timor-Leste National Policy. |
В СП1 было отмечено, что дети лучше всего обучаются на том языке, который они знают и понимают, и что поэтому приветствуется разработка системы мультилингвистического обучения на базе родного языка в рамках национальной политики Тимора-Лешти. |
The epistemological learning aspect, or, as Suzuki called it, the "mother tongue" philosophy, is that in which children learn through their own observation of their environment, especially in the learning of their first language. |
Гносеологический аспект обучения, или, как назвал его сам Судзуки, «родной язык» философии, заключается в том, что дети учатся, наблюдая за окружающим миром. |
Students today are often immersed in an environment where what they learn is subjects that have truth and beauty embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized and it's drawn down to the point where the truth and beauty are not always evident. |
Условия обучения сегодняшних студентов зачастую таковы, что, хотя предмет изучения содержит и истину и красоту, но обучение его чрезмерно разделено по департаментам, и метод донесения предмета сводится к такому уровню, на котором истина и красота далеко не очевидны. |
Using the agricultural calendar as a model for life, youth learn agricultural skills while developing corresponding life lessons, such as setting goals, the importance of personal space for growth, and teamwork. |
В этих школах программа обучения строится с учетом сельскохозяйственного календаря, поэтому молодежь обучается одновременно сельскохозяйственным и жизненным навыкам, например, позволяющим ей ставить цели и задачи, при этом она начинает сознавать важность собственных усилий для развития и важность совместного труда. |
Learn what kinds of classroom environments and what instructional practices work best to help students develop good thinking habits. |
Ознакомьтесь с тем, какие виды учебных средств и методов обучения наилучшим образом способствуют развитию актуальных навыков мышления. |
Under this scheme, skill-oriented vocational training programmes have been launched as a campaign 'Learn Skills and Be Employed' to increase employment opportunities and productivity of laborers. |
В рамках этой стратегии начато осуществление программ профессионально-технического обучения с привитием специальных знаний; эта кампания под названием "Получи специальность и найди работу" ставит целью расширить возможности для трудоустройства и повысить производительность работников. |
Though online learning can learn new samples of data that arrive sequentially, they cannot learn new classes of data being introduced to the model. |
Хотя онлайновые обучения могут обучать новые выборки данных, которые поступают последовательно, они не могут обучать новые классы данных. |
The thought behind social learning is that people do not learn alone, or not as usefully as possible, by means of individual routes, but that they also learn, and often better, by relating their personal experiences to the experiences of others. |
Идея, лежащая в основе социального обучения, заключается в том, что люди обучаются не только - или не с максимально возможной пользой - с помощью индивидуальных способов, но также - а зачастую и лучше - обучаются посредством соотнесения своего личного опыта с опытом других. |
All Congolese wishing to improve their educational level or learn a new craft could register for these courses. |
Программы, экзамены и методы обучения здесь ничем не отличаются от тех, что существуют в целом в системе образования. |
In addition to reading, writing and arithmetic, students also learn vocational skills in the three years they are enrolled. |
Помимо чтения, орфографии и математики ученики усваивают профессиональные навыки за три года обучения. |
It includes learning by individuals, but recognizes that groups as a whole can learn. Arguably, progress towards sustainability is dependent on such learning. |
Оно включает обучение отдельных лиц, но признает возможность обучения и целых групп. |
This is your best actual training, and we recommend you view it as such and "play small" while you learn the market. |
Это лучший метод практического обучения, и мы настоятельно рекомендуем его вам. Начните с малого и постепенно осваивайте рынок. |
The non-standard aspects of English spelling can be confusing - Writing Assistant can help children and youth learn efficiently via audio and text, streamlining their learning process. |
Исключения в правилах английской орфографии могут любого сбить с толку; программа Writing Assistant может помочь детям оптимизировать процесс обучения при помощи аудио файлов и письменного текста. |
His conservatory teachers wanted him to complete his piano studies before allowing him to officially learn the organ and, by the same token, forbid him to practice improvisation, which he continued to do anyway. |
Консерваторские учителя настаивали на том, чтобы он завершил курс обучения фортепиано прежде чем приступать за орган, из-за чего запретили ему практиковать импровизацию, что, однако, не остановило юношу. |
Monica has realized that patience, endurance and, of course a good teacher may help one learn anything. Now Monica confidently sits in front of a computer and knows how to work on it. |
Возможность обучения в центре IDEA стала хорошим поводом, чтобы идти шаг в шаг с развитием компьютерных технологий. |
The reptilian part of our brain, which sits in the centerof our brain, when it's threatened, it shuts down everything else, it shuts down the prefrontal cortex, the parts which learn, itshuts all of that down. |
Рептильная часть нашего мозга, которая находится всередине, при ощущении угрозы отключает все остальные части. Онаотключает префронтальную кору, части ответственные за обучения, всёэто она отключает. |
It's a process called habituation and it's one of the most basic ways, as humans, we learn. |
Этот процесс называется «привыканием» и является одним из базовых способов обучения у людей. |
I wanted to have them be immersed and learn the feeling of learning through their bodies. |
Я хотел, чтобы они погрузились и познали чувство обучения действием. |
We are taking what we develop and learn in the large and applying it in the small to the classroom, to create a blended model of learning. |
Мы пользуемся тем, что совершенствуем и узнаем в целом, применяя всё это в малом, в аудитории, создавая таким образом смешанную модель обучения. |