With 200 telepaths spreading out around a planet learning its resources and culture you'd learn 10 times what any other crew could learn in the same amount of time. |
Если 200 телепатов распространятся по всей планете станут изучать ее ресурсы и культуру вы узнаете в 10 раз больше, чем любая другая команда за то же время. |
In those galaxies, you'll be able to do astrophysics, and learn the laws of physics. |
В тех галактиках вы сможете заниматься астрофизикой и изучать законы физики. |
There is absolutely no reason why poor people can't learn world class technology. |
Нет такой причины, по которой бы бедные люди не могли изучать передовые технологии. |
And locally there you could build particle accelerators, and learn elementary particle physics, and chemistry, and so on. |
Там вы сможете создавать ускорители частиц, и изучать физику элементарных частиц, и химию, и так далее. |
So our model is learn math the way you'd learn anything, like the way you would learn a bicycle. |
Поэтому наша модель предлагает изучать математику так же, как вы бы изучали что-либо иное, как вы бы учились езде на велосипеде. |
A family business with a rich heritage, born from a dream to change things, learn something new and share it. |
Семейный бизнес с богатым наследием, рожденный от мечты изменять привычные вещи и изучать их с неизвестной доселе стороны. |
So, you know, we now can learn the history oforganisms. |
Итак, вам уже известно, что мы можем изучать историю живыхсуществ. |
Nowadays the Government of Japan claims that its objective is to attain a multicultural society, yet it does not recognize the right to use and learn any Ryukyuan language within the public educational system. |
Право окинавских народов на разработку официальной учебной программы в существующих учебных заведениях, в соответствии с которой учащиеся могли бы изучать свою собственную историю и культуру рюкюсцев, не гарантируется. |
There was a time in Bandar before Razani took power where a kid from a poor village could learn English, read the classics, and make something of himself. |
Это случилось до того, как в Бандаре к власти пришёл Разани, когда парнишка из бедной деревушки мог изучать английский язык, читать классическую литературу и саморазвиваться. |
Before launching musical.ly, Zhu and Yang teamed up to build an education social network app, through which users could both teach and learn different subjects through short-form videos (3-5 minutes long). |
Перед запуском musical.ly Чжу и Янг занимались созданием социальной сети для образования под названием Cicada, в которой пользователи могли бы преподавать и изучать разные предметы и науки с помощью коротких видеороликов (3-5 минут). |
Foreign students attending school referred to in article 1 of the School Education Law can learn languages and cultures of foreign countries as extracurricular activities and some local public entities offer such educational opportunities. |
Согласно статье 1 Закона о школьном образовании иностранные учащиеся, посещающие школу, могут изучать языки и культуру зарубежных стран на занятиях, выходящих за рамки учебных программ, и некоторые местные государственные органы предоставляют такие возможности. |
The rights of individuals freely to use, learn and transmit their languages in public and in private without discrimination are well established in international human rights law and are understood to have group or collective dimensions. |
Право человека свободно использовать, изучать и передавать свой язык в общественной и частной жизни четко закреплено в международном праве прав человека и интерпретируется как имеющее групповые или коллективные аспекты. |
Now, I demand you all go on your knees in front of our master and vow will never again learn anything that deviates from our school tradition |
А теперь подойдите, встаньте на колени и поклянитесь, что никогда не будете изучать то, что противоречит нашей школьной традиции. |
Industry Requirements:- "Globalization in biotech is largely India-centric... it will not just be about business opportunities but capability development that will expose India to actively learn the expertise of the partner" |
отраслевые требования: "Глобализация в биотехнологии носит в значительной степени индоцентричный характер... и тут речь пойдет не просто о бизнес-возможностях, но и о развитии потенциала, которое будет побуждать Индию активно изучать квалификацию партнера" |
Learn languages, computers, and so on. |
Изучать языки, компьютер. |
What she didn't learn until she started working this problem is vermiculite is a very toxic form of asbestos. |
И на катках. То, чего она не знала до тех пор, пока не начала изучать проблему, что вермикулит - это очень токсичная форма асбеста. |
What she didn't learn until she started working this problem is vermiculite is a very toxic form of asbestos. |
То, чего она не знала до тех пор, пока не начала изучать проблему, что вермикулит - это очень токсичная форма асбеста. |
Missionaries who will not be learning a language in order to serve their missions spend three weeks at an MTC where they practice using proselytizing materials, learn expected conduct, and study the scriptures. |
Миссионеры, которые не будут изучать иностранный язык, проводят три недели в центре, изучая использование миссионерских материалов и изучая Священные Писания. |
And since he wanted to be a writer Mark O'Brien entered Cal to major in English and learn his trade. |
О'Брайен хотел стать писателем и поступил в Беркли, чтобы изучать английский и писательское ремесло. |