| She must learn that I too have feelings. | Она должна знать, что у меня тоже есть чувства. |
| You should learn that I seldom make mistakes. | А ты должна знать, что я редко совершаю ошибки. |
| No, I just need to look the part and learn enough to pass muster. | Нет, мне просто нужно выглядеть соответствующе и знать достаточно, чтобы пройти проверку. |
| If you learn the basics, you can handle minor injuries. | Если будете знать основы, то справитесь с незначительными травмами. |
| A pope must learn the problems of his subjects. | Папе нужно знать, чем живут его подданные. |
| Then you can always learn their next move. | И ты всегда будешь знать их следующий шаг. |
| But whatever their nationality, they must learn that man is their master. | Но не взирая на национальности..., ... они должны знать, что их хозяин человек. |
| Cornwallis knows more about warfare than we could learn in a dozen lifetimes. | Корнуоллис знает о военном деле больше, чем когда-нибудь будем знать мы. |
| They too will learn where to stand when a choice is once more presented between war and peace. | Они также будут знать, как действовать, когда снова будет поставлен выбор между войной и миром. |
| All men and women must learn that domestic violence is not acceptable in any culture. | Все мужчины и женщины должны знать, что бытовое насилие недопустимо ни в одной культурной среде. |
| I want him to supervise a detailed inventory of the imperial storerooms... so that we can learn exactly how much has been stolen. | Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас. |
| If you're to be a little brother of Mary, you must learn your body is your worst enemy, Allen. | Как младший Брат Марии ты должен знать, что тело - твой худший враг, Аллен. |
| They hesitate to place their own children in Sami classes because they are afraid that they will not learn Finnish properly. | Они опасаются отдавать своих детей в саамские классы, полагая, что в этом случае дети будут плохо знать финский язык. |
| Geez, it's me, Madison, and you better learn who I am 'cause I am possibly your only friend. | Господи, это я, Мэдисон, и тебе лучше бы знать, кто это, потому что, возможно, я твоя единственная подруга. |
| and the first thing that you learn is, Don't encourage them. | Первое, что ты должна знать - не стоит их провоцировать. |
| The first thing you learn, if you do make it, is that we don't meddle in each other's cases. | Первое, что вы должны знать, если станете им, это то, что мы не вмешиваемся в дела друг друга. |
| We must, rather, focus on the different levels of development that exist in our several countries. We must learn their effects and find solutions for narrowing obvious disparities. | Мы должны заострить внимание на различных уровнях развития, которые существуют в разных странах, должны знать их последствия и найти решения для того, чтобы уменьшить очевидные несоответствия. |
| As Under-Secretary of State John R. Bolton recently stressed, "Dictators around the world must learn that weapons of mass destruction do not bring influence, prestige or security - only isolation". | Как подчеркнул недавно заместитель госсекретаря Джон Болтон, "диктаторы во всем мире должны знать, что оружие массового уничтожения не приносит ни влияния, ни престижа, ни безопасности, а одну лишь изоляцию". |
| New generations should learn not only about the history of their own country but also about world history and other cultures and traditions. | Новые поколения должны знать не только историю своей страны, но и всемирную историю и особенности других культур и традиций. |
| But just because you learn that you come from true love doesn't mean that you believe that you'll ever find it. | Но знать, что ты плод истинной любви, не значит верить, что способен найти свою. |
| Any person may obtain information and data about himself or his property contained in official records or private records of a public character, and also learn what use is made of the information and data and their purpose. | Любое лицо имеет право на доступ к информации и данным о нем самом или его имуществе, имеющимся в официальных или частных реестрах публичного характера, а также право знать, каким образом эти данные используются и каково их назначение. |
| Finally, why don't the international community, the international press and the powerful nations, nations that call themselves "civilized", seek out objective news so that they can learn the truth? | И почему же международное сообщество, международные средства массовой информации, могучие и, как они сами себя называют, "цивилизованные" страны не ищут объективной информации, с тем чтобы знать правду? |
| They should learn the truth. | Они должны знать истину. |
| What does an actor learn? | Что должен знать актер? |
| You will learn not to give your horse next time... | Зато в другой раз будешь знать, как пускать в дом конокрада. |