Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящий

Примеры в контексте "Leadership - Руководящий"

Примеры: Leadership - Руководящий
Our President-elect comes to this significant leadership position with attributes that will redound to the benefit of this General Assembly, and, importantly, to the benefit of the world's peoples, in whose service the United Nations works. Наш новый Председатель займет этот важный руководящий пост, обладая качествами, которые необходимы и принесут пользу этой Генеральной Ассамблее и, что еще важнее, народам мира, в интересах которых действует Организация Объединенных Наций.
The joint leadership committee and the joint political follow-up committee have held a series of meetings. совместный руководящий комитет и совместный политический комитет по последующей деятельности провели серию совещаний.
The joint leadership committee (1+8) held a series of meetings from 27 to 30 March 2007 and from 27 to 30 April 2007. Совместный руководящий комитет (1+8) провел ряд заседаний 27 - 30 марта 2007 года и 27 - 30 апреля 2007 года.
The leadership of the Group would, furthermore, include a Vice-Chair, at the Assistant Secretary-General or Assistant Director-General level, from one of the United Nations specialized agencies. Кроме того, в руководящий состав Группы будет включен заместитель Председателя на уровне помощника Генерального секретаря или помощника Генерального директора одного из специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Mr. Davide (Philippines): The Philippines congratulates the Chairperson on his well-deserved election to and assumption of the leadership of the First Committee, and also the other members of the Bureau for their equally well-deserved elections. Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): Филиппины поздравляют Председателя с заслуженным избранием на руководящий пост в Первом комитете, а также других членов Бюро с их столь же заслуженным избранием.
In September 2012, members of the Leadership Council for Human Rights also visited the Territory and met local interlocutors and my Special Representative. В сентябре 2012 года территорию также посетили члены американской организации «Руководящий совет по правам человека», которые встретились с местными партнерами и моим Специальным представителем.
In November last year, an non-governmental organization called the Leadership Council on Children in Armed Conflict issued a report on Uganda with the headline "Our Children Are Still Missing". В ноябре прошлого года неправительственная организация под названием «Руководящий совет по вопросу детей в вооруженных конфликтах» выпустил доклад о положении в Уганде под заголовком «Наши дети все еще числятся пропавшими без вести».
Another coalition is the Leadership Council on Children in Armed Conflict, which advocates action to protect children caught in the brutality of war and support programmes to meet their most urgent needs. Другой коалицией является Руководящий совет по вопросу о детях в вооруженных конфликтах, который проводит пропагандистские мероприятия с целью защиты детей, столкнувшихся с жестокостями войны, и поддерживать программы по удовлетворению их наиболее неотложных потребностей.
Several human rights organizations had visited the territory, including the Robert F. Kennedy Centre for Justice and Human Rights and the Leadership Council for Human Rights. Регион посетили также представители ряда правозащитных организаций, в том числе Центра Роберта Ф. Кеннеди по вопросам правосудия и прав человека и организации «Руководящий совет по правам человека».
Global Leadership Council, composed of the Honorary Global Chairman, three Honorary Vice-Chairmen, an Executive Chairman, an Executive Vice-Chairman and President, five Vice-Chairmen, a Senior Advisor and a Secretary General Глобальный руководящий совет в составе Почетного председателя, трех заместителей Почетного председателя, Исполнительного председателя, заместителя Исполнительного председателя и Президента, пяти заместителей Председателя, Старшего советника и Генерального секретаря
The Chief will report to the Head of Mission/Force Commander and be an important component of the mission's leadership team. Руководитель Канцелярии будет подотчетен Руководителю миссии/Командующему Силами и будет входить в высший руководящий состав миссии.
The US military has had ample opportunities (and still has) to eliminate the Taliban's Rahbari Shura, or leadership council, often called the Quetta Shura because it relocated to that Pakistani city. У американских военных было достаточно возможностей (и до сих пор есть), чтобы устранить Рахбари Шуру, руководящий совет Талибана, который часто называют Кветта Шура, поскольку он переехал в этот пакистанский город.
B. Leadership council. В. Руководящий совет.
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team." Он также «дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"».
Meeting together, these three quorums are known as the World Church Leadership Council. Все вместе эти кворумы составляют Мировой церковный руководящий совет.
A 40-member Leadership Council, headed by Professor Rabbani, and a separate Supreme Military Council were established. Был создан руководящий совет в составе 40 членов во главе с профессором Раббани и отдельный Верховный военный совет.
A Deputy Minister's Leadership Committee on Family Violence has been established, including the Deputy Ministers of the Departments of Justice, Health, Education and Community Services; Был создан Руководящий комитет по вопросам насилия в семье в составе заместителей министров правосудия, здравоохранения, образования и общественного обслуживания.
Establish high-level corporate leadership for gender equality. Создать корпоративный руководящий орган высокого уровня по вопросам гендерного равенства.
Governments must show leadership and live up to their responsibility in this field. Правительства должны реализовать свой руководящий потенциал и выполнить свои обязательства в этой сфере.
Overall leadership of the movement belonged to the Head of VFP, who led through the RGFD Management Center. Общее руководство работой Движения принадлежало главе ВФП через руководящий центр РЖФД.
We have the history, the vision and the leadership. У нас есть история, видение и руководящий потенциал.
Under this expanded mandate, the Steering Committee provided strong leadership to the IPSAS Implementation Project. В соответствии со своим расширенным мандатом Руководящий комитет обеспечивал активное руководство проектом перехода на МСУГС.
Member States should support the Secretary-General's drive to improve United Nations leadership through selection based on competence. Государствам-членам следует поддержать стремление Генерального секретаря совершенствовать руководящий штат Организации Объединенных Наций путем отбора по принципу компетентности.
Political will and leadership were critical concomitants of implementing the reform, as were peace and economic growth, which provided the fiscal space for increased allocations to the health sector. Политическая воля и руководящий подход являются важнейшими факторами проведения реформы наряду с обеспечением мира и экономического роста, которые создают финансовые возможности для увеличения объема ассигнований в сектор здравоохранения.
Consolidating the still-fragile democracy by strengthening the linkage and trust between the citizenry and the State will require considerable leadership and political will, in particular from the President and her Government. Для укрепления все еще хрупкой демократии на основе упрочения связей и повышения уровня доверия между гражданами и государством потребуются значительный руководящий потенциал и политическая воля, особенно со стороны президента и ее правительства.