You're a commander, you're an officer, a leader. |
Ты командир, ты офицер, ты лидер. |
The Greek word δoύξ is the Hellenized form of the Latin term dux, meaning leader or commander. |
Греческое слово дука (греч. δoύξ) или латинское дукс (лат. Dux), означает лидер или командир. |
Is that you, squad leader, sir? |
Это вы, командир взвода, сэр? |
Is that you, squad leader, sir? |
Ёто вы, командир взвода, сэр? |
Henri Frenay, the leader of Combat, claims the command of the new structure, but he faces the opposition of Emmanuel d'Astier de La Vigerie, leader of Liberation-Sud and Jean-Pierre Levy, head of Franc-Tireur. |
Командир Combat Анри Френей (фр. Henri Frenay) хотел возглавить новую структуру, но этому воспротивились командир Liberation-Sud Эммануэль д'Астье де ла Вижери (фр. Emmanuel d'Astier de La Vigerie) и командир Franc-Tireur Жан-Пьер Леви (фр. Jean-Pierre Levy). |
Brigade Leader, I'm trying very hard to carry out a complex scientific task under impossible conditions. |
Бригадный командир, я очень сильно стараюсь выполнить сложную научную задачу при невозможных условиях. |
Squadron Leader Dutton, here are your pilots. |
Командир Даттон, это ваши пилоты. |
Squadron Leader Three, all ships away. |
Командир третьей эскадрильи, все корабли на взлёт. |
My rank is Platoon Under Leader. |
Мой ранг - Младший Командир Взвода. |
Give us a few minutes with him, Leader. |
Дайте нам с ним пару минут, командир. |
This other world exists, Brigade Leader. |
Этот мир существует, бригадный командир. |
Brigade Leader, for your information, all systems are breaking down. |
Бригадный командир, к вашему сведению, все системы вышли из строя. |
Better let her get on with it, Leader. |
Лучше пусть она разберётся с этим, командир. |
All right, Brigade Leader, we're still here. |
Всё хорошо, бригадный командир, мы ещё здесь. |
Hysteria won't help us, Brigade Leader. |
Истерия не поможет нам, бригадный командир. |
Let him go, Brigade Leader. |
Дайте ему уйти, бригадный командир. |
Flight Leader 17 by your command. |
Командир эскадрильи 17 прибыл в ваше распоряжение. |
Squadron Leader Tom Evans, Section Officer Harvey. |
Командир эскадрильи, Том Эванс. Офицер Харви. |
Don't think that I've agreed to marry you yet, Squad Leader. |
Не думаю, что я соглашусь выйти за тебя замуж, Командир. |
Squad Leader, I haven't agreed to marry you yet. |
Командир, я еще не согласилась выйти замуж. |
Sergeant Rickford, our Squad Leader. |
Сержант Рикфорд, командир нашего расчета. |
I am Section Leader Elizabeth Shaw, yes. |
Я Командир отделения Элизабет Шоу, да |
He seems to know so much about this whole project, Leader, as though he'd been here for weeks. |
Он знает об этом проекте так много, командир, как будто он был здесь несколько недель. |
Squad Leader Do said this: When you're no longer ashamed to wear a badge, that's when you've become a real police officer. |
Командир То как то сказал, когда тебе не стыдно носить значок полицейского, тогда ты стал настоящим полицейским. |
I am Oonu Squadron Leader, Skybax Corps |
Я Уну, командир эскадрона скайбаков. |