Примеры в контексте "Lawsuit - Дело"

Примеры: Lawsuit - Дело
I think this lawsuit has given him some bounce. Я думаю, что это дело дает ему какую-то дополнительную энергию...
Only if mediation fails can a lawsuit be initiated. Дело может быть возбуждено только в случае неудачи усилий по посредничеству.
This should have no impact on this lawsuit. Это не должно повлиять на наше дело.
The lawyers borrowed $35 million to finance the lawsuit. Их юристы взяли взаймы 35 миллионов долларов, чтобы профинансировать дело.
This lawsuit has caused some of you to question Jessica's judgment and, by extension, her leadership. Это дело поставило под вопрос решения Джессики и, как следствие - ее руководство.
Both spouses have unlimited right to lodge a divorce lawsuit and the divorces are registered in divorce registers. Оба супруга обладают неограниченным правом возбудить дело о разводе; разводы регистрируются в соответствующем регистре.
The lawsuit was closed after a few months due to groundlessness under media and public pressure. За несколько месяцев дело под давлением прессы и общественности было закрыто.
I'll pay you as soon as I win my lawsuit. Я заплачу, как только выиграю дело.
We will always be grateful, even if you decide to bring a lawsuit. Мы всегда будем благодарны, даже если вы решите возбудить дело.
Until the lawsuit is settled, you are the perfect doctor. Пока дело не закроют, вы - идеальный врач.
This lawsuit bothers me, Mr. Baylor. Это дело меня беспокоит, м-р Бэйлор.
And with everything that you started... your lawsuit still going on... И все, что ты начал... Твое дело еще продолжается...
They never arrest the husband on the spot so that the lawsuit can be heard immediately. Полиция никогда не арестовывает мужа на месте преступления, поэтому дело не может быть немедленно передано в суд.
This lawsuit remains pending before the High Court. Это дело все еще находится на рассмотрении Высокого суда.
It is alleged that pursuant to the applicable procedure, the lawsuit should immediately have been referred to the legal substitute of the Chief Judge. Утверждается, что в соответствии с применимой процедурой дело должно было быть незамедлительно передано заместителю главного судьи.
If no agreement can be reached, the Department of Justice has authority to bring a lawsuit in federal court under each of the statutes listed above. При невозможности достижения согласия министерство юстиции вправе на основании каждого из перечисленных законов передать дело в федеральный суд.
My idea is we act like lawyers and we fight the lawsuit. Я предлагаю поступить, как юристы и выиграть дело.
I finally have enough money, assuming I don't lose this lawsuit. И наконец-то скопил необходимую сумму, если, конечно, не проиграю дело.
Plus, now that this lawsuit's been settled, we can focus our attention on Unidac Industries. А теперь, когда это дело улажено, мы можем сосредоточиться на Юнидак Индастрис.
I've got the church's lawyer coming in, but I don't think I can sell this lawsuit like you can. Скоро придет юрист из церкви, но я не уверена, что смогу продать это дело так, как ты смогла бы.
Although she lost the lawsuit, she garnered considerable press coverage, and Marked Woman was the first script she filmed upon returning to Hollywood. Хотя она проиграла дело, оно получило широкое освещение в прессе, а «Меченая женщина» стала первым сценарием, с которым она работала после возвращения в Голливуд.
I'm holding a summit meeting to force you and Cuddy onto the same page before a lawsuit gets filed. Я проведу встречу на высшем уровне, чтоб вынудить тебя и Кадди объединить силы до того, как дело попадет в суд.
He's been unhappy with Will's suspension, and with your distraction with this lawsuit. Ему не понравилась временная отставка Уилла и то, что вы отвлеклись на это дело.
So 10 million is some mythic struggle, but eight is just another lawsuit! Так 10 миллионов - это мистическая цифра, а из-за восьми нужно начинать новое дело!
For example, if a lawsuit is filed against the federal government, the respondent is formally described as Her Majesty the Queen in Right of Canada, or simply Regina. Например, если против федерального правительства возбуждено дело, в качестве ответчика формально указывается Её Величество Королева Канады.