| The Protocol, inter alia, extended jurisdiction for offences committed on board civil aircraft to the State of landing and the State of the operator of the aircraft. | Этот Протокол, в частности, распространяет юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных на борту воздушных судов, на государство, в котором совершена посадка воздушного судна, и на государство, являющееся оператором воздушного судна. |
| In the case of Mubi, the flight was illicit because landing on a road is forbidden and civilian authorities were denied access to the aircraft by the military, as the aircraft was transporting a large shipment of cassiterite. | Полет в Муби был незаконным, потому что посадка самолетов на дорогу запрещена, а военные власти не дали гражданским властям доступ к самолету, так как этот самолет имел на борту большую партию касситерита. |
| Landing's not what killed them. | Посадка явно не то, что их убило. |
| Well, they say any landing you can walk away from is a good landing. | Ну что, как говорится, если после посадки все на ногах - посадка прошла успешно. |
| (b) in the event of an unscheduled landing or when a landing is envisaged, the Court shall submit a regular transit request as provided for in paragraph 3 of this article. | Ь) в случае незапланированной посадки, или если посадка предусмотрена, Суд направляет в обычном порядке просьбу о транзитной перевозке, как это предусмотрено в пункте З настоящей статьи. |
| Well, landing is launching. | Ну, посадка будет взлётом. |
| It's like any other landing. | Посадка похожа на любую другую. |
| "perfect landing, son." | "отличная посадка, сынок" |
| Why should not landing be? | Вот почему не посадка? |
| That's a two-mackerel landing charge, little lady. | Это двухмакрельная посадка, малышка. |
| The moon landing was fake. What? | Посадка на Луну - фальшивка! |
| Nice landing, not think, Sherman? | Отличная посадка, Шерман? |
| Good landing, boys. | Хорошая посадка, ребята. |
| Nice- Nice soft landing. | Таак, мягкая посадка. |
| Good landing, man. | Хорошая посадка, мужик. |
| Because the plane is landing... | Потому. Потому что скоро посадка. |
| The landing is in 15 minutes. | Через 1 5 минут посадка. |
| Must have been a hard landing... | Наверное, жесткая посадка. |
| We'll be landing in Phoenix in an hour. | Посадка в Фениксе через час. |
| Emergency landing field, our berth. | Аварийная посадка в поле - сюда |
| We're landing in few moments. | Через несколько минут - посадка. |
| Emergency landing, now! | Аварийная посадка, немедленно. |
| It's going to be a difficult landing. | Посадка обещает быть жесткой. |
| We're landing a probe on Mars. | Посадка зонда на Марсе. |
| Succesful landing, runway 19 | Успешная посадка, ВПП 19 |