This is a mandatory flight safety requirement which provides communications between aircraft and rescue sources in the event of accidents or incidents where precautionary landing becomes necessary. | Это обязательное требование для обеспечения безопасности полетов, которое предусматривает поддержание связи между самолетом и поисково-спасательными группами в случае аварий или непредвиденных отказов техники, когда становится необходимой вынужденная посадка. |
The Protocol, inter alia, extended jurisdiction for offences committed on board civil aircraft to the State of landing and the State of the operator of the aircraft. | Этот Протокол, в частности, распространяет юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных на борту воздушных судов, на государство, в котором совершена посадка воздушного судна, и на государство, являющееся оператором воздушного судна. |
Well, we'll be landing in a few minutes, Harry. | Гарри, посадка через несколько минут. |
But a hard landing becomes more likely in 2013, as the stimulus fades, non-performing loans rise, the investment bust accelerates, and the problem of rolling over the debts of provincial governments and their special investment vehicles can no longer be papered over. | Но жесткая посадка станет более вероятной в 2013 г. по мере затухания стимулирования, роста числа просроченных кредитов, ускорения спада объема инвестиций и невозможности далее терпеть проблему продления долгов провинциальных правительств и их специализированных инвестиционных организаций. |
Since we can foresee a rather swift landing, all of you are required to take their parachute as soon as possible. | Так как посадка ожидается довольно жесткой, мы просим всех вас как можно скорее надеть парашюты. |
The landing itself occurred under no fire, as there were no units of the Cypriot National Guard in the area. | Высадка прошла без сопротивления, поскольку в этом районе отсутствовали подразделения кипрской национальной гвардии. |
«The Great Battles: Landing in Normandy» is a real-time strategy, which represents one of the main events in the history of World War II - the allied opening of the second front in the north-west of France in 1944. | «Великие битвы: Высадка в Нормандии» - стратегия в реальном времени, посвященная одному из важнейших событий в истории Второй мировой войны - открытию Союзниками второго фронта на северо-западе Франции в 1944 году. |
So, this is our Moon Landing? | Так это наша высадка на Луну? |
The Americans want to do a secret fake moon landing in case the real one doesn't work. | Американец с секретным проектом фильма о высадке на луну в случае, если настоящая высадка не пойдет по плану. |
Landing on the moon! Come on! Apollo 11. | Высадка на Луну! Честное слово! «Аполлон-11». |
Yes, but this landing, what was it? | Да, но это приземление, как это было? |
Will China experience a hard landing? | Испытает ли Китай жесткое приземление? |
Airlines had been kept away by high landing fees (about $7,500 for a Boeing 747), the second most expensive in the world after Narita's. | Поэтому цены на приземление в аэропорту очень велики (например, с каждого Боинга-747 аэропорт берёт по 7500 долларов США), и эта цена на втором месте по дороговизне после аэропорта Нарита. |
The Landing is the seventh full-length album by the German power metal band Iron Savior, released on 18 November 2011. | The Landing (в переводе с англ. - «Приземление») - седьмой студийный альбом немецкой пауэр-метал-группы Iron Savior, выпущенный 18 ноября 2011 года после четырёхлетнего перерыва. |
These are: supply chain attack, aircraft crash/ forced landing, naval base over-run, airforce base over-run. | Они состоят в следующем: нападение на сеть снабжения, авиакатастрофа/вынужденное приземление, захват военно-морской базы, захват военно-воздушной базы. |
Rendezvous at the south landing bay immediately for evacuation. | Немедленно прибыть в посадочный отсек для эвакуации. |
Chewie, get ready to release the landing claw and we'll float away with their garbage. | Чуви, готовься отпустить посадочный крюк Мы улетим с их мусором. |
But eventually, if all goes well the interplanetary ship or ships would be constructed in Earth orbit launched on the long journey to Mars and then a landing module would set down on the surface. | Но если всё пойдёт по плану, то межпланетный корабль или несколько будут сконструированы на орбите Земли и отправлены в длительное путешествие на Марс, и тогда сможет сесть на поверхность посадочный модуль. |
The miniature shuttle and landing bay were built by Greg Jein. | Миниатюрный челнок и посадочный отсек были построены Грегом Джином. |
The C-38 had a taller vertical tail, curved main gear legs and a landing flap under the fuselage. | С-38 получил более высокого вертикальное хвостовое оперение, изогнутые стойки шасси и посадочный щиток под фюзеляжем. |
And my volunteers will cover the landing party. | А мои добровольцы прикроют десантный отряд. |
After reaching the Pacific, she began coastal survey work, and her landing party led a punitive expedition against cannibals in Kaiser-Wilhelmsland. | Достигнув Тихого океана, корабль приступил к конвойной службе, десантный отряд предпринял карательную экспедицию против каннибалов на Земле кайзера Вильхельма. |
According to the Minister of Defense of Ukraine Igor Tenyukh, at the moment of blockage, only four ships remained in the quasi-combatant capacity, including the large landing ship "Konstantin Olshansky", which was based in Donuzov. | По словам министра обороны Украины Игоря Тенюха, у флота на тот момент условно боеспособными осталось только четыре корабля, в том числе и базировавшийся в Донузлаве большой десантный корабль «Константин Ольшанский». |
Landing platform dock (LPD) | Десантный войсковой транспорт (ДВТР) |
The method for landing armoured vehicles in such zones consists in loading armoured vehicles onto an amphibious assault ship, delivering the vehicles via the ship to a coastal region of a combat zone, unloading the vehicles from the ship and delivering them to the scene of fighting. | Десантирование бронетехники в указанную зону включает погрузку бронетехники на десантный корабль, доставку ее в прибрежную зону боевых действий, выгрузку с корабля и доставку к месту боевых действий. |
We shall fight on the landing grounds. | Мы будем сражаться на посадочных площадках. |
Fluidic pressure in the landing struts was low, but that shouldn't matter. | Жидкостное давление в посадочных стойках ниже нормы, но я не знаю, что это может поменять. |
Probert also replaced the Phase II ship weapons tube with a twin launcher torpedo deck and added elements such as features for a separating saucer and landing pads that were never utilized on any film featuring the model. | Проберт также заменил трубу вооружения корабля «Фазы II» двойной пусковой торпедной палубой и добавил такие элементы, как функции для разделительной тарелки и посадочных площадок, которые никогда не использовались ни на одной пленке с изображением модели. |
The overall reduction in the estimated requirements is offset in part by increased requirements with respect to aviation fuel owing to increased fuel prices and landing fees and ground handling owing to increased charges at various airports. | Общее сокращение сметных потребностей частично компенсируется увеличением потребностей, связанных с авиационным топливом, ввиду роста цен на горючее, а также посадочных сборов и сборов за наземное обслуживание из-за повышения цен на такие услуги в ряде аэропортов. |
Actual number of flying hours were lower than budgeted, resulting in reduced landing fees, ground handling charges and lower fuel consumption than had been estimated. | Фактическое полетное время было меньше, чем предусматривалось в бюджете, вследствие чего расходы на оплату посадочных сборов, наземное обслуживание и топливо были меньше предусмотренных в смете. |
It'll be sheer luck if our landing parties find anything. | Это будет большая удача, если ваш десант что-то обнаружит. |
It is more likely that the landing force was led by Cabot's lieutenant, Thomas Weaver, who was also familiar with the area. | Более вероятно, что десант возглавлял лейтенант Cabot Томас Уивер (англ. Thomas Weaver), знакомый с местностью. |
Mr. Spock, outfit a landing party. | Мистер Спок! Снарядите десант. |
While the Anglo-French naval squadron successfully shelled the town, a landing of 800 sailors and marines was repulsed. | Несмотря на то, что корабли англо-французский военно-морской эскадры долго обстреливали город, десант из восьмисот моряков и морских пехотинцев был отражён защитниками города. |
The landing party finds a cargo of 84 humans, 72 of whom are alive in suspended animation after nearly 200 years. | Десант находит в звездолёте 84 человека, 72 из которых всё ещё живы, но находятся в состоянии анабиозного сна уже более двухсот лет. |
Plants have evolved to create little landing strips here and there for bees that might have lost their way. | Растения эволюционировали так, что создали маленькие посадочные полосы в разных местах для пчёл, чтобы те не потерялись. |
Instead of using search or landing lights, he instructed Nadal to point a flashlight up in the center of the touchdown area. | Вместо того чтобы использовать посадочные огни он попросил Нидаля подсветить фонарём центр посадочной зоны. |
They request landing coordinates. | Они запрашивают посадочные координаты. |
Traffic now looks like extra-bright landing lights. | Движущийся объект теперь похож на очень яркие посадочные огни. |
Airfield services, landing fees and ground handling charges are expected to increase from $5,476,500 to $14,096,000 as a result of more intensive air activities and based on experience with existing active missions. | С учетом опыта других действующих миссий ожидается, что в результате увеличения интенсивности воздушных операций расходы на аэродромные услуги, посадочные сборы и наземное обслуживание возрастут с 5476500 долл. США до 14096000 долл. США. |
Any landing you can walk away from is a good one. | Если можешь ходить, ты приземлился хорошо. |
The helicopter flew a short distance before landing in response to warnings. | Этот вертолет пролетел небольшое расстояние, затем, получив предупредительные сигналы, приземлился. |
Pursuit ship is landing at precise point calculated. | Корабль преследования приземлился на рассчитанной точке. |
I-it's like that skydiver whose parachute came detached, and then he fell in the swamp and died, and his parachute ended up landing at this school, but they'd already bought a parachute for their gym class, so they ended up with two parachutes. | Это как с парашютистом, у которого отсоединился парашют, а парашютист упал в болото и помер, а парашют приземлился на школу, но они уже купили парашют для физкультуры, и у них оказалось два парашюта. |
The final and most damaging accident occurred during the race itself when Peter Dumbreck's CLR became airborne, flying over the safety fencing and landing in the woods several metres away. | Заключительный, наиболее серьёзный инцидент произошёл уже в ходе самой гонки, когда CLR под управлением гонщика Питера Дамбрека взмыл над трассой, перелетел через защитное ограждение и, пролетев несколько метров, приземлился в лесу. |
And you're still thinking about landing combat-ready. | И по-прежнему думаешь о том, как приземлиться в полной боевой готовности. |
Instead of landing in some distant galaxy, we've slipped back about 40 years to a cargo boat in the Indian Ocean. | Вместо того, чтобы приземлиться в какой-то далекой галактике, мы пролетели около 40 лет и попали на грузовое судно в индийском океане. |
Am I still good for landing? | Я всё еще могу приземлиться? |
She should be landing right about now. | Он уже должен приземлиться. |
So there is the landing target. Could they steer towards it | Вот площадка для приземления. Может ли он приземлиться прямо на неё? |
Ladies and gentlemen, we'll be landing a little short of our destination. | Дамы и господа, мы приземлимся немного не там где планировалось. |
Five minutes to landing. | Приземлимся через 5 минут. |
And we'll be landing... | И мы скоро приземлимся... |
If they discovered her - It'd be no different than landing... on a system controlled by the Federation... except that the Hutts aren't looking for her... which gives us the advantage. | Если они узнают про нее - Будет тоже самое, если мы... приземлимся на планете контролируемой Федерацией, Если принять во внимание, что Хатты не разыскивают королеву, то у нас есть преимущество. |
And in the event of a water landing, you're probably going to be like, | В случае если мы приземлимся на воду, вы, наверное, зададитесь вопросом, |
The landing strips provide ample opportunity for sanctions violations. | Использование этих взлетно-посадочных полос открывает широкие возможности для нарушения режима санкций. |
One of the most effective measures had been to set up physical obstacles on the landing strips. | Одной из наиболее эффективных мер является создание физических препятствий на взлетно-посадочных полосах. |
(m) To observe and report in a timely manner on the position of armed movements and groups and the presence of foreign military forces in the key areas of volatility, especially by monitoring the use of landing strips and the borders, including on the lakes; | м) вести наблюдение за вооруженными движениями и группами и своевременно сообщать об их местонахождении и о присутствии иностранных вооруженных сил в основных очагах напряженности, особенно посредством наблюдения за использованием взлетно-посадочных полос и за границами, в том числе на озерах; |
Finally, the Group visited a number of airports and landing strips to assess the utilization of the available air facility infrastructures throughout the interior of the country. | К тому же Группа посетила ряд аэропортов и взлетно-посадочных полос, чтобы оценить интенсивность использования аэродромных инфраструктур в стране. |
Efforts are being made to locate clandestine landing areas, aircraft refuelling points, warehouses and raw materials. | Прилагаются усилия по обнаружению секретных взлетно-посадочных полос, мест их дозаправки самолетов, складов для хранения сырья. |
Last place anyone would expect a landing. | Последнее место, где можно вообще ожидать выгрузки. |
The harbour at Pago Pago gives the Territory a natural advantage with respect to landing fish for processing. | Гавань Паго-Паго дает территории естественные преимущества в плане выгрузки улова для дальнейшей переработки. |
And now this crackdown from on high means that every time we find a new landing place, we're met by gaugers and military. | И эти карательные меры означают, что стоит нам найти новое место выгрузки, как нас встречают таможенники и военные. |
They are subjected to "face-to-face" checks by the relevant authority at these designated landing points; | В этих специальных пунктах выгрузки соответствующие власти проводят непосредственную проверку; |
ICCAT pointed out that its multi-annual recovery plan for bluefin tuna in the Eastern Atlantic and the Mediterranean contained additional market measures, including the possibility of prohibiting trade, landing, imports and exports of catches which were caught in contravention of conservation and management measures. | ИККАТ отметила, что ее многолетний план восстановления запасов синего тунца в Восточной Атлантике и Средиземноморье предусматривает дополнительные рыночные меры, в том числе возможность запрещения торговли, выгрузки, импорта и экспорта улова, если он получен с нарушением рыбоохранных и рыбохозяйственных мер. |
"Knots Landing" is on at 21:00. | В 21:00 показывают Тихую Пристань. |
Is it too "Knots Landing"? | Не слишком похоже "Тихую пристань" (сериал)? |
In the first episode, newly remarried Gary (Ted Shackelford) and Valene Ewing (Joan Van Ark) move to Knots Landing, California in a cul-de-sac known as Seaview Circle. | В первом эпизоде, вновь вступившие в брак Гэри (Тед Шеклфорд) и Вэлин Юинг (Джоан Ван Арк) отправляются в Тихую пристань, Калифорния в тупик, известный как Сивью Сёркл. |
In an official report to Vorontsov, Kritsky wrote: "the quality of Berdyansk Spit surpasses that of Obytichna Spit; you can build a landing stage and port on it unless you concede to Sevastopol...". | В рапорте генерал-губернатору Критский написал: «Бердянская коса превосходит неимоверно достоинством своим Обиточную, и на ней вы можете завести пристань и порт, который разве Севастополю уступит...». |
On Saint Helena, the Fund's allocation will allow for the development of a safer landing facility (including a breakwater, a slipway and a sheltered landing area), improved sea defences in James Bay and road rehabilitation. | На острове Святой Елены средства, выделенные Фондом, будут вложены в создание более безопасных причалов (включая волнорез, эллинг и защищенную пристань), усовершенствование берегозащитных сооружений в заливе Джеймс-Бей и восстановление дорог. |
The remainder were surrounded and captured on March 22 by Urrea, two miles from Dimmit's Landing. | Оставшиеся были 22 марта захвачены Урреа в двух милях от Dimmit's Landing. |
KSTX also broadcasts "Riverwalk Jazz", featuring Jim Cullum Jazz Band at The Landing, a fixture on the River Walk since 1963. | Радиостанция KSTX также передает радиопостановку «Riverwalk Jazz», в которой участвует местная группа Jim Cullum Jazz Band, выступающая в клубе The Landing в районе River Walk с 1963 года. |
He has the last few years had success as a solo artist, releasing the albums Ladies and Gentlemen of the Opposition (2004), Moon Landing (2009) and Long Slow Distance (2011), Endless Love (2014) and Lioness (2016). | В последние несколько лет имел успех в качестве сольного исполнителя, выпустив альбомы Ladies and Gentlemen of the Opposition (2004), Moon Landing (2009), Long Slow Distance (2011) и другие. |
Home > Information & Events > News > 2009 > 40 years since World Scout Lunar Landing! | Главная страница > Новости и публикации > Новости > 2009 > 40 years since World Scout Lunar Landing! |
The DLC "Napalm and Cordite" was released on July 23, 2009, it contained two new maps "Suljeva Cliffside" and "Arctower Landing", in addition to the maps the Flamethrower and the Boltgun both from singleplayer made their debut in multiplayer. | Набор «Напалм и Кордит» (англ. Napalm and Cordite) был выпущен 23 июля 2009, в нём содержатся две новых карты «Скалы Сульевы» (англ. Suljeva Cliffside) и «Разрядные Башни» (англ. Arctower Landing). |