| Crash landing about a hundred miles out of town. | Аварийная посадка за сотню миль от города. |
| April 1965: The first manned landing by two men. | Апрель 1965: Первая пилотируемая посадка с двумя астронавтами. |
| Sorry we had to make an emergency landing. | Извините, у нас аварийная посадка. |
| But a hard landing becomes more likely in 2013, as the stimulus fades, non-performing loans rise, the investment bust accelerates, and the problem of rolling over the debts of provincial governments and their special investment vehicles can no longer be papered over. | Но жесткая посадка станет более вероятной в 2013 г. по мере затухания стимулирования, роста числа просроченных кредитов, ускорения спада объема инвестиций и невозможности далее терпеть проблему продления долгов провинциальных правительств и их специализированных инвестиционных организаций. |
| Poetic film records Boeings landing and taking off amid the skyscrapers in the heart of Hong Kong at Kai Tak airport, which closed in 1998. The film is a longer version of the short film Kowloon City One. | Фильм, наполненный поэтикой, в котором запечатлена посадка и взлет Боингов среди небоскребов в сердце Гонконга в аэропорту Кай Так, который был закрыт в 1998 году. |
| This news has impressed you more than the landing at Marsala | Эта новость произвела на тебя больше впечатление, чем высадка в Марсале. |
| It was the second landing the US 1st Marine Division had conducted during the war thus far, after Guadalcanal. | Эта была вторая высадка первой дивизии морской пехоты в ходе войны после Гуадалканала. |
| If such a landing were to be managed, its aim would surely be the liberation of France, not the rescue of some minor English officers. | Если бы планировалась такая высадка, ее целью, несомненно, было бы освобождение Франции, а не спасение каких-то английских офицеров. |
| To think I wasted my time pressing the Admiralty to release Dwight, when this landing will enable all prisoners to be released. | Я только зря потеряла время с Адмиралтейством, добиваясь освобождения Дуайта, а высадка освободит всех пленных. |
| By orbiting comet 67P/Churyumov-Gerasimenko and landing on it, Rosetta will enable us to reconstruct the history the Earth's own neighbourhood in space. | Орбитальный полет вокруг кометы 67Р/Чурюмова - Герасименко и высадка исследовательского модуля на нее позволят реконструировать историю космической окрестности самой Земли. |
| Go left, then right, back handspring, stick the landing. | Иди налево, затем направо, колесо назад, приземление. |
| The take-off and landing of an aerospace object are considered to be distinguishable phases, so both space law and air law should dedicate special attention to such phases. | Взлет и приземление аэрокосмического объекта рассматриваются как различные стадии, поэтому в космическом и воздушном праве должно быть уделено специальное внимание этим стадиям. |
| Not a bad landing, Skipper. | Неплохое приземление, Скиппер. |
| 760 m above the town, on the Brajici village periphery, there is the best paragliding location in Montenegro (landing place in the Becici beach area). | На высоте 760 метров над городом, на окраине села Браичи, находится лучшая в Черногории площадка для занятия парапланеризмом (приземление в районе пляжа Бечичи). |
| Landing least it should not. | Правда, приземление еще не очень. |
| Rendezvous at the south landing bay immediately for evacuation. | Немедленно прибыть в посадочный отсек для эвакуации. |
| We know they have a landing ship. | Известно, что есть посадочный корабль. |
| Chewie, get ready to release the landing claw and we'll float away with their garbage. | Чуви, готовься отпустить посадочный крюк Мы улетим с их мусором. |
| The door to the landing silo, how long before you free the lock? | Дверь в посадочный бункер, через сколько ты откроешь замок? |
| The miniature shuttle and landing bay were built by Greg Jein. | Миниатюрный челнок и посадочный отсек были построены Грегом Джином. |
| The American landing ship LSM-59 became stranded on the beach. | Американский десантный корабль «LSM-59» выбросило на берег. |
| If I'm unable to communicate, a landing party may be necessary. | Если я не выйду на связь, возможно, потребуется десантный отряд. |
| I can inform you that the large landing ship Kostiantyn Olshansky will be in Libyan territorial waters and seaports from 27 March to 19 April 2011. | Позвольте информировать Вас о том, что большой десантный корабль «Константин Ольшанский» будет находиться в ливийских территориальных водах и морских портах в период с 27 марта по 19 апреля 2011 года. |
| Landing party to probe. | Десантный отряд - станции. |
| I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what? | Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего? |
| The agent and his men would then mark the field by lighting the three landing lights, which were flashlights attached to poles. | Затем агент и его люди отмечали аэродром, зажигая три посадочных фонаря на шестах. |
| Pillinger dreamed of launching up to two landing craft from an orbiter in 2009 as part of the European Space Agency's Aurora Programme. | Колин Пиллинджер надеялся запустить до двух посадочных модулей в составе орбитального аппарата в 2009 году, в рамках программы Европейского космического агентства Аврора. |
| Additional requirements for one additional portable landing lights kit to support helicopter casualty evacuation night operations also contributed to increases in provisions for equipment and supplies. | В результате закупки дополнительных посадочных прожекторов для оказания поддержки в ходе ночных операций по эвакуации пострадавших с использованием имеющихся вертолетов также были увеличены ассигнования на закупку оборудования, материалов и принадлежностей. |
| It was also noted that the current helicopter fleet needed substantial maintenance because it was not particularly well suited for desert operations, especially for landing and take-off on dirt airstrips. | Было также отмечено, что наличествующие сейчас вертолеты нуждаются в значительном текущем ремонте, поскольку они не очень хорошо приспособлены для полетов в условиях пустыни, особенно когда им приходится совершать посадки и взлеты на грунтовых посадочных площадках. |
| The unutilized balance resulted primarily from lower requirements for fuel, landing fees and ground handling charges, as well as for rental and operation of the fixed-wing aircraft. | Неизрасходованный остаток обусловлен в первую очередь меньшим объемом потребностей в топливе, сокращением посадочных сборов и расходов на наземные погрузочно-разгрузочные работы, а также на аренду и эксплуатацию самолетов. |
| It is more likely that the landing force was led by Cabot's lieutenant, Thomas Weaver, who was also familiar with the area. | Более вероятно, что десант возглавлял лейтенант Cabot Томас Уивер (англ. Thomas Weaver), знакомый с местностью. |
| During the landing, with the Legion! | За десант, за Легион! |
| Operation Slapstick was an amphibious landing at the Italian port of Taranto, part of the Allied invasion of Italy in September 1943. | Операция «Слэпстик» представляла собой морской десант у итальянского порта Таранто, организованный в сентябре 1943 года во время вторжения союзников в Италию. |
| Cannon fire from the British fleet was ineffective against the fortress at Fort-Royal due to its location high on the cliffs, and there were no suitable landing places nearby. | Канонада британского флота оказалась неэффективна против крепости Форт-Роял из-за расположения форта на господствующих высотах, а десант не смог найти подходящее место для высадки. |
| In mid-October 1905, Seeadler sent a landing party ashore at Samanga to protect the coastal telegraph line there. | В середине октября 1905 года «Зееадлер» высадил в Саманге десант для защиты береговой телеграфной линии. |
| They're landing pads for Goa'uld motherships. | Они, фактически, посадочные площадки для Гоаулдских материнских кораблей. |
| Plants have evolved to create little landing strips here and there for bees that might have lost their way. | Растения эволюционировали так, что создали маленькие посадочные полосы в разных местах для пчёл, чтобы те не потерялись. |
| Seal the landing platform and send all battalions to their positions. | Загерметизировать посадочные платформы и отослать все батальоны на их позиции! |
| Airfield services, landing fees and ground handling charges are expected to increase from $5,476,500 to $14,096,000 as a result of more intensive air activities and based on experience with existing active missions. | С учетом опыта других действующих миссий ожидается, что в результате увеличения интенсивности воздушных операций расходы на аэродромные услуги, посадочные сборы и наземное обслуживание возрастут с 5476500 долл. США до 14096000 долл. США. |
| Landing gear/flaps are lowered, and landing checks are completed. | Шасси и закрылки при посадке были убраны, посадочные фары - выпущены. |
| Well, their flight should be landing just about now. | Бишоп: Их рейс, должно быть, только приземлился. |
| The helicopter flew a short distance before landing in response to warnings. | Этот вертолет пролетел небольшое расстояние, затем, получив предупредительные сигналы, приземлился. |
| Pursuit ship is landing at precise point calculated. | Корабль преследования приземлился на рассчитанной точке. |
| If the helicopter's not landing there, where is it going to land? | Если вертолёт не приземлился там, то где же он должен приземлиться? |
| November 12, 1995: American Airlines Flight 1572, a McDonnell McDouglas MD-83 on a domestic scheduled passenger flight between from Chicago, to Hartford, Connecticut, struck trees and landed short of the runway threshold on landing at Bradley International Airport. | 12 ноября 1995 года, рейс 1572 American Airlines, самолёт McDonnell Douglas-83, летящий из Чикаго в Хартфорд, врезался в деревья и приземлился вблизи от края взлётно-посадочной полосы в международном аэропорте Бредли. |
| There was drama in the skies of Quahog today, as a Transnational 767 was forced to make a crash landing. | трагедия в воздухе Куахога, когда транснациональный 767 был обязан экстренно приземлиться. |
| I was trying to stick the landing. | Я пытался удачно приземлиться. |
| This helped prepare for the then upcoming Curiosity (MSL) landing in early August-it successfully touched down on 6 August 2012. | Эта операция помогла в скором времени «Кьюриосити» приземлиться в начале августа, событие с успехом состоялось 6 августа 2012 года. |
| Yes, but we can't land at the main landing area remember, this is Chen's space vessel! | Да, но мы не можем приземлиться на главной посадочной площадке, помнится, это судно Чена! |
| He can execute the barrel roll, the loop-the-loop... and bring it in for the perfect landing. | Он может прокатиться, сделать смертельную петлю и приземлиться в совершенном спокойствии. |
| Ladies and gentlemen, we'll be landing a little short of our destination. | Дамы и господа, мы приземлимся немного не там где планировалось. |
| We'll be landing in just a few minutes. | Люди, мы приземлимся через несколько минут. |
| If they discovered her - It'd be no different than landing... on a system controlled by the Federation... except that the Hutts aren't looking for her... which gives us the advantage. | Если они узнают про нее - Будет тоже самое, если мы... приземлимся на планете контролируемой Федерацией, Если принять во внимание, что Хатты не разыскивают королеву, то у нас есть преимущество. |
| So it's on May 25 around just before five o'clock our time here on the West Coast, actually we will be landing on another planet. | 25 мая около пяти часов по местному времени на западном побережье мы приземлимся на другой планете. |
| We're landing soon. | Через пару минут приземлимся. |
| As mentioned in previous reports, Côte d'Ivoire has at its disposal a number of airports and landing strips, three of which have international designation, namely Abidjan, Yamoussoukro and Bouaké. | Как сообщалось в предыдущих докладах, Кот-д'Ивуар имеет в своем распоряжении ряд аэропортов и взлетно-посадочных полос; три аэропорта, в Абиджане, Ямуссукро и Буаке, имеют международное назначение. |
| In addition, the Council requested the Secretary-General to report to the Council regularly on the movements and armed groups and on information concerning arms supply and the presence of foreign military, especially by monitoring the use of landing strips in North and South Kivu and Ituri. | Кроме того, Совет просил Генерального секретаря регулярно информировать его о позициях движений и вооруженных групп, а также о сообщениях, касающихся поставок оружия и иностранного военного присутствия, в частности на основе данных наблюдения за использованием взлетно-посадочных полос в Северном и Южном Киву и в Итури. |
| During its current mandate, the Group received no reports confirming suspicious flights landing at Ivorian airfields and/or airstrips. | Во время выполнения своего нынешнего мандата Группа не получала информации о приземлении подозрительных летательных аппаратов на аэродромах и/или взлетно-посадочных полосах в Кот-д'Ивуаре. |
| These aircraft will be suited to landing on dirt airstrips in remote areas of Somalia, mainly in the north where helicopter support is not possible. | Эти самолеты смогут приземляться на грунтовых взлетно-посадочных полосах в отдаленных районах Сомали, главным образом на севере страны, где использовать вертолеты невозможно. |
| The proposed provision reflects requirements for the rental of a regional wide-bodied aircraft, a regional and liaison airliner capable of landing on short runways and a medium utility/passenger aircraft, which also has short take-off and landing capability. | Предлагаемая сумма исчислена с учетом необходимости в аренде среднемагистрального широкофюзеляжного самолета, среднемагистрального авиалайнера связи, способного приземляться на укороченных взлетно-посадочных полосах, и среднего самолета общего назначения, также с коротким взлетом и посадкой. |
| And now this crackdown from on high means that every time we find a new landing place, we're met by gaugers and military. | И эти карательные меры означают, что стоит нам найти новое место выгрузки, как нас встречают таможенники и военные. |
| Japan reported that, except for landing of catch shipped from foreign countries, foreign fishing vessels were only allowed to call into ports when authorized. | Япония сообщила, что, если не считать выгрузки и улова, доставляемого из зарубежных стран, заход иностранных рыболовных судов в порты допускается только по разрешению. |
| In addition, the level of fine for non-reporting or misreporting will be reviewed in order to better enforce against illegal fishing, including by use of catch certification schemes, and landing and transhipment documentation requirements. | Кроме того, будет рассмотрен вопрос о размере штрафа за несообщение сведений или сообщение ложных сведений на предмет совершенствования правоохранительных действий против незаконного рыбного промысла, включая использование систем сертификации улова, а также требований о документировании выгрузки и перевалки уловов. |
| 7.2.4.2.2 The landing and reception of oily and greasy wastes may not take place during the loading and unloading of substances for which protection against explosion is required in the list of substances column of Table C of Chapter 3.2 nor during the gas-freeing of tank vessels. | 7.2.4.2.2 Швартовку и прием маслосодержащих отходов запрещается производить во время загрузки или выгрузки веществ, для которых согласно перечню веществ колонке 16 таблицы С, содержащейся в главе 3.2, требуется взрывозащищенность, и во время операций по дегазации танкеров. |
| Landing of bluefin and southern bluefin tuna required the submission of a certificate of landed amount issued by a specialized inspection agency. | Для выгрузки синего и южного синего тунца требуется представление сертификата о выгруженном количестве, выданного специализированным инспекционным ведомством. |
| In the Yenikapı neighborhood he built a palace, a landing stage, eleven shops and public baths. | В Еникапи он построил дворец, пристань, одиннадцать магазинов и общественные бани. |
| In the first episode, newly remarried Gary (Ted Shackelford) and Valene Ewing (Joan Van Ark) move to Knots Landing, California in a cul-de-sac known as Seaview Circle. | В первом эпизоде, вновь вступившие в брак Гэри (Тед Шеклфорд) и Вэлин Юинг (Джоан Ван Арк) отправляются в Тихую пристань, Калифорния в тупик, известный как Сивью Сёркл. |
| In an official report to Vorontsov, Kritsky wrote: "the quality of Berdyansk Spit surpasses that of Obytichna Spit; you can build a landing stage and port on it unless you concede to Sevastopol...". | В рапорте генерал-губернатору Критский написал: «Бердянская коса превосходит неимоверно достоинством своим Обиточную, и на ней вы можете завести пристань и порт, который разве Севастополю уступит...». |
| Key projects include upgrading and sealing the "Hill of Difficulty", which leads from the island landing at Bounty Bay to Adamstown, and repair work to the jetty and slipway from which the island's longboats are launched. | Основными проектами являются инженерное обустройство дороги, идущей через холм, который жители острова окрестили «трудным», и связывающей пристань в Баунти-Бей и Адамстаун, а также ремонт пирса и эллинга, которым пользуются жители острова для спуска на воду своих баркасов. |
| On Saint Helena, the Fund's allocation will allow for the development of a safer landing facility (including a breakwater, a slipway and a sheltered landing area), improved sea defences in James Bay and road rehabilitation. | На острове Святой Елены средства, выделенные Фондом, будут вложены в создание более безопасных причалов (включая волнорез, эллинг и защищенную пристань), усовершенствование берегозащитных сооружений в заливе Джеймс-Бей и восстановление дорог. |
| You have an opportunity to adjust name, site description and landing page. | Возможность самостоятельно устанавливать название, описание сайта и страницу, куда будет перенаправлен пользователь после клика (landing page). |
| The Landing is the seventh full-length album by the German power metal band Iron Savior, released on 18 November 2011. | The Landing (в переводе с англ. - «Приземление») - седьмой студийный альбом немецкой пауэр-метал-группы Iron Savior, выпущенный 18 ноября 2011 года после четырёхлетнего перерыва. |
| Landing url: this allows you to land your visitor on a specific page (relative or absolute URL); leave it blank if you don't need it. | Landing url: ссылка на страницу, куда будут перенаправляться посетители этой кампании (может быть как абсолютным, так и относительным URL); не заполняйте это поле, если вы не хотите редиректить трафик. |
| A multimillion-dollar redevelopment on the Connecticut River in Hartford, Connecticut is named "Adriaen's Landing" after Block. | Многомилионный проект реконструкции на реке Коннектикут около Хартфорда, Коннектикут, назван «Adriaen's Landing» в честь Блока. |
| The DLC "Napalm and Cordite" was released on July 23, 2009, it contained two new maps "Suljeva Cliffside" and "Arctower Landing", in addition to the maps the Flamethrower and the Boltgun both from singleplayer made their debut in multiplayer. | Набор «Напалм и Кордит» (англ. Napalm and Cordite) был выпущен 23 июля 2009, в нём содержатся две новых карты «Скалы Сульевы» (англ. Suljeva Cliffside) и «Разрядные Башни» (англ. Arctower Landing). |