This will be a water landing. | А это будет посадка на воду. |
(BOY) Supernova-9, you are clear for landing on planet Dad! | Супернова-9, посадка на планете Папа разрешена! |
Okay, landing, landing. | Так, посадка, посадка. |
The landing is in 15 minutes. | Через 1 5 минут посадка. |
Not your cleanest landing. | Не лучшая посадка, правда? |
The landing of the 9th and 214th Airborne Brigades took place at night from 16 to 24 February. | Высадка 9-й и 214-й воздушно-десантных бригад происходила в ночное время с 16 по 24 февраля. |
This is the moon landing. | Это высадка на Луну. |
As soon as the Germans would react, either by landing troops in Norway or demonstrating the intention to do so, a British force would be landed in Norway. | Ожидалась либо высадка немецких войск в Норвегии, либо демонстрация намерений сделать это, после чего в Норвегию были бы введены британские войска. |
The invasion began on 1 April, and Wichita provided gunfire support to the landing troops on the southern beaches. | Высадка началась 1 апреля, «Уичита» поддерживала десантные войска на южных пляжах. |
The landing at Gasmata was later cancelled and replaced with a diversionary landing around Arawe, with the plan being to potentially establish a PT boat base there. | Высадка в Гасмате позднее была отменена и заменена на диверсионную высадку у Аравы, где согласно плану нужно было оборудовать базу скорых катеров. |
Although their landing didn't go exactly as planned... | Хоть приземление пошло не по плану... |
The take-off and landing of an aerospace object are considered to be distinguishable phases, so both space law and air law should dedicate special attention to such phases. | Взлет и приземление аэрокосмического объекта рассматриваются как различные стадии, поэтому в космическом и воздушном праве должно быть уделено специальное внимание этим стадиям. |
Landing is a bit trickier and takes some practice. | Приземление немного сложнее и требует небольшой практики. |
We'll be landing in five minutes. | Приземление через 5 минут. |
These are: supply chain attack, aircraft crash/ forced landing, naval base over-run, airforce base over-run. | Они состоят в следующем: нападение на сеть снабжения, авиакатастрофа/вынужденное приземление, захват военно-морской базы, захват военно-воздушной базы. |
John... we are not sure your landing bag is deployed. | Мы не уверены, что твой посадочный рюкзак прикреплен. |
Chewie, get ready to release the landing claw and we'll float away with their garbage. | Чуви, готовься отпустить посадочный крюк Мы улетим с их мусором. |
Daily quantity Landing fee for aeroplanes carrying khat | Посадочный сбор с самолетов, перевозящих кат |
That is a proto-space-age landing module. | Это посадочный модуль докосмических времен. |
All aircraft landing at Daynile must pay landing fees: $200 for small aircraft and $700 for large aircraft. | Все летательные аппараты, приземляющиеся в Дайниле, должны платить посадочный сбор: 200 долл. США для небольшого летательного аппарата и 700 долл. США - для крупного. |
If I'm unable to communicate, a landing party may be necessary. | Если я не выйду на связь, возможно, потребуется десантный отряд. |
The heavy landing craft under commercial contract replaces the same type of vessel previously provided under letter-of-assist, for which the lease expired on 31 August 2001. | Крупный десантный корабль, арендуемый в соответствии с коммерческим контрактом, заменяет корабль такого же типа, который ранее арендовался в соответствии с письмом-заказом и срок аренды которого истек 31 августа 2001 года. |
Air-cushioned landing craft, Project 958 | Десантный корабль на воздушной подушке проекта 958 |
The action was precipitated by Portuguese fears that the boat carried a military landing team intent on storming the island. | Португальцы обстреляли судно из опасения, что оно перевозит десантный отряд для штурма острова. |
In 2012, Military Sealift Command announced that a Mobile Landing Platform will be named after Puller, USNS Lewis B. Puller (T-MLP-3/T-AFSB-1). | В 2012 командование морских перевозок объявило, что новейший десантный корабль- платформа будет названа в честь Пуллера (USNS Lewis B. Puller (T-MLP-3/T-AFSB-1). |
The Group's data include the condition of the landing areas as well as their respective coordinates from the Global Positioning System coordinates. | Имеющиеся у Группы сведения отражают состояние посадочных площадок, а также их координаты, установленные с помощью Глобальной системы определения координат. |
I presume that you knew nothing about landing platforms or motherships, right? | Я предполагаю, что в то время Вы не знали ничего о посадочных платформах или материнских кораблях, правильно? |
Definitions of other related criminal offences included illicit arms trafficking; the manufacture, trafficking, possession and use of restricted weapons and explosive substances or devices; and the construction or facilitation of landing strips. | Определения других соответствующих уголовных преступлений включают незаконный оборот оружия; изготовление, оборот, хранение и использование запрещенных вооружений и взрывчатых веществ или устройств; и строительство или содействие строительству посадочных полос. |
Go back and stand by the manual release... for the landing claw. | Чуи, иди проверь ручное управление посадочных механизмов. |
Actual number of flying hours were lower than budgeted, resulting in reduced landing fees, ground handling charges and lower fuel consumption than had been estimated. | Фактическое полетное время было меньше, чем предусматривалось в бюджете, вследствие чего расходы на оплату посадочных сборов, наземное обслуживание и топливо были меньше предусмотренных в смете. |
The final landing was on Rambutyo on 3 April by the 2nd Squadron, 12th Cavalry. | Последний десант был произведен на остров Рамбутё З апреля силами 2-го эскадрона 12-го кавалерийского полка. |
A Japanese reconnaissance aircraft spotted the naval landing force. | Японские разведывательные самолёты обнаружили корабли, шедшие высадить десант. |
Our landing parties are on the surface of Taurus II, and we continue to hope. | Наш десант уже на поверхности Таурус-2, и мы продолжаем надеяться. |
You will park your ships in a blockade formation then deploy search vehicles and landing parties to run down every lead. | Вы выстроите ваши корабли в блокадном порядке затем мы развернем поисковые отряды и десант чтобы прошерстить каждую "тропку" |
The 14th Army renewed its attacks on 23 January with an attempted amphibious landing behind the lines by a battalion of the 16th Division, then with general attacks beginning 27 January along the battle line. | 14-я японская армия возобновила наступление 23 января, высадив морской десант численностью до батальона из подразделений 16-й дивизии, а затем 27 января начав наступление по всей линии фронта. |
Let's have those landing lights, Arthur. | Давай эти посадочные огни, Артур. |
It's the landing light you hit. | Это посадочные огни, которые ты разбила |
Instead of using search or landing lights, he instructed Nadal to point a flashlight up in the center of the touchdown area. | Вместо того чтобы использовать посадочные огни он попросил Нидаля подсветить фонарём центр посадочной зоны. |
They're requesting landing coordinates. | Они запрашивают посадочные координаты. |
They request landing coordinates. | Они запрашивают посадочные координаты. |
Our chopper carrying Pakistan's nuke just crossed the border and is landing at Pasha Base. | Наш вертолет, перевозящий пакистанскую бомбу, только что пересек границу и приземлился на базе Паша. |
The helicopter was observed by NATO fighter aircraft and UNPROFOR personnel landing 5 kilometres west of Vitez. | Истребитель НАТО и персонал СООНО наблюдали, как вертолет приземлился в 5 км к западу от Витеза. |
Must've been a gnarly landing. | Должно быть, круто приземлился. |
We understand that the plane arrived without landing rights or the prior knowledge of airport officials. | Мы понимаем, что самолет приземлился, не получив на это право или без предварительного уведомления об этом служащих аэропорта. |
He then made a hasty but controlled landing, in a field on a hill near the Bray-Corbie road, just north of Vaux-sur-Somme. | Он немедленно приземлился на холме рядом с дорогой Брэ-Карби, к северу от деревни Во-сюр-Сомм (Vaux-sur-Somme). |
So, all you have to do is make this landing and you qualify. | Тебе просто нужно приземлиться, и ты прошёл отбор. |
The landing, not the dismount. | Приземлиться, не значит спешиться. |
I was trying to stick the landing. | Я пытался удачно приземлиться. |
Should be landing within the hour. | Должен приземлиться в течение часа. |
So there is the landing target. Could they steer towards it | Вот площадка для приземления. Может ли он приземлиться прямо на неё? |
Sir, we're two minutes from landing at the Billionaires' Retreat. | Сэр, через две минуты мы приземлимся в зоне отдыха для миллиардеров. |
We'll be landing at Incheon International Airport shortly. | Мы совсем скоро приземлимся в международном аэропорту Инчхона. |
And we'll be landing... | И мы скоро приземлимся... |
So it's on May 25 around just before five o'clock our time here on the West Coast, actually we will be landing on another planet. | 25 мая около пяти часов по местному времени на западном побережье мы приземлимся на другой планете. |
And in the event of a water landing, you're probably going to be like, | В случае если мы приземлимся на воду, вы, наверное, зададитесь вопросом, |
It also recognizes the existence of several landing strips, either authorized or not. | Он также признает факт наличия нескольких взлетно-посадочных полос, как санкционированных, так и не санкционированных. |
Many of the landing strips are in places where precious commodities are located, and weapons are supplied to the local armed groups to ensure that they retain command over their fiefdoms. | Многие из этих взлетно-посадочных полос расположены в местах добычи ценного минерального сырья, а оружие поставляется местным вооруженным группам, чтобы они сохраняли контроль над своими территориями. |
Construction of all UNAMID facilities, including military and police camps, 36 team sites, 70 community policing centres, 59 warehouses, 16 bridges, 24 helipads and 42 landing strips throughout Darfur region | Строительство всех объектов инфраструктуры ЮНАМИД, включая военные и полицейские лагеря, 36 опорных пунктов, 70 местных полицейских участков, 59 складов, 16 мостов, 24 вертолетные площадки и 42 взлетно-посадочных полосы на территории Дарфура |
The drawdown of the military component of the Mission has resulted in the unavailability of troops to provide security at runways and airfields at Greenville, Zwedru and Harper during take-off and landing of aircraft. | Сворачивание военного компонента Миссии привело к нехватке военных для обеспечения безопасности на взлетно-посадочных полосах и аэродромах в Гринвилле, Зведру и Харпере во время взлета и посадки воздушных судов. |
Rehabilitation of the entire length of three airfield runways (Kadugli, Malakal, Ed Damazin) and their maintenance to permit safe operations by medical evacuation, passenger and cargo medium fixed-wing aircraft and to allow night landing | Полное восстановление трех взлетно-посадочных полос (Кадугли, Малакал, Эд-Дамазин) и их техническое обслуживание для обеспечения безопасного взлета и посадки средних самолетов для целей медицинской эвакуации, перевозки пассажиров и грузов, в том числе в ночное время |
They are subjected to "face-to-face" checks by the relevant authority at these designated landing points; | В этих специальных пунктах выгрузки соответствующие власти проводят непосредственную проверку; |
Japan reported that, except for landing of catch shipped from foreign countries, foreign fishing vessels were only allowed to call into ports when authorized. | Япония сообщила, что, если не считать выгрузки и улова, доставляемого из зарубежных стран, заход иностранных рыболовных судов в порты допускается только по разрешению. |
The MCS system of Namibia was based on the operation of patrol vessels, aircrafts and vehicles along its coastline, the monitoring of all landing points and the implementation of fisheries observer coverage on board each licensed vessel. | В Намибии система МКН основывается на функционировании патрульных морских судов, воздушных средств и автомашин вдоль побережья страны, мониторинге всех пунктов выгрузки уловов и охвате рыбопромысловыми наблюдателями всех судов, имеющих лицензии. |
7.2.4.2.2 The landing and reception of oily and greasy wastes may not take place during the loading and unloading of substances for which protection against explosion is required in the list of substances column of Table C of Chapter 3.2 nor during the gas-freeing of tank vessels. | 7.2.4.2.2 Швартовку и прием маслосодержащих отходов запрещается производить во время загрузки или выгрузки веществ, для которых согласно перечню веществ колонке 16 таблицы С, содержащейся в главе 3.2, требуется взрывозащищенность, и во время операций по дегазации танкеров. |
Landing of bluefin and southern bluefin tuna required the submission of a certificate of landed amount issued by a specialized inspection agency. | Для выгрузки синего и южного синего тунца требуется представление сертификата о выгруженном количестве, выданного специализированным инспекционным ведомством. |
In the Yenikapı neighborhood he built a palace, a landing stage, eleven shops and public baths. | В Еникапи он построил дворец, пристань, одиннадцать магазинов и общественные бани. |
That's a "Knots Landing" from 1981. | Это "Тихая пристань" 1981 года. |
Is it too "Knots Landing"? | Не слишком похоже "Тихую пристань" (сериал)? |
In an official report to Vorontsov, Kritsky wrote: "the quality of Berdyansk Spit surpasses that of Obytichna Spit; you can build a landing stage and port on it unless you concede to Sevastopol...". | В рапорте генерал-губернатору Критский написал: «Бердянская коса превосходит неимоверно достоинством своим Обиточную, и на ней вы можете завести пристань и порт, который разве Севастополю уступит...». |
To his son, James Keziah Delaney, is left the only existing assets of the Delaney estate, including the Nootka trading post and landing ground on the Pacific north-west coast of the Americas, in what was formerly Spanish America. | Его сыну, Джеймсу Кезайе Делейни, переходят имеющиеся активы фирмы Делейни, включая факторию Нутка и пристань на северо-западном побрежье Тихого океана, ранее относившемся к Испанской Америке. |
NASA Astronaut Neil Armstrong wearing "Snoopy cap" with Plantronics (SPENCOM) headset prior to his Apollo 11 lunar landing in 1969. | Официальный сайт Телефонные гарнитуры на службе компаний Демонстрационные ролики по гарнитурам Plantronics NASA Astronaut Neil Armstrong wearing "Snoopy" cap with Plantronics (SPENCOM) headset prior to his Apollo 11 lunar landing in 1969. |
You have an opportunity to adjust name, site description and landing page. | Возможность самостоятельно устанавливать название, описание сайта и страницу, куда будет перенаправлен пользователь после клика (landing page). |
The group began airing their own reality show, Making of a Star: NU'EST Landing Operation, during the promotional period. | Группа начала транслировать своё реалити-шоу Making of a Star: NU'EST Landing Operation в период промоушена. |
Thurso's Landing and Other Poems. | Высадка в Турсо и другие стихотворения = Thurso's's Landing and Other Poems. |
Landing url: this allows you to land your visitor on a specific page (relative or absolute URL); leave it blank if you don't need it. | Landing url: ссылка на страницу, куда будут перенаправляться посетители этой кампании (может быть как абсолютным, так и относительным URL); не заполняйте это поле, если вы не хотите редиректить трафик. |