So a US hard landing and global slowdown is unavoidable. | Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны. |
Eventually, most likely after 2013, China will suffer a hard landing. | В конце концов, наиболее вероятно, что после 2013 года в Китае произойдет "жесткая посадка". |
(BOY) Supernova-9, you are clear for landing on planet Dad! | Супернова-9, посадка на планете Папа разрешена! |
Just as the philosophy and the sciences allowed the moon landing of the people, he was by his own development of the sciences, which closed with the prediction in the field of Social and Economic are linked. | Подобно тому, как философия и науки позволило луна посадка людей, он был своим развития науки, который был закрыт с прогнозом в области социально-экономического связаны между собой. |
Nice landing, Captain. | Отличная посадка, капитан. |
This landing is Captain's discretion, and I'm the one who's out on a limb. | Эта высадка на усмотрение капитана, и я - тот, кто за это отвечает. |
It's like the moon landing. | Как высадка на Луне. |
Having been tracked all the way along the coast by the British cavalry and chariots, the landing was opposed. | Поскольку весь путь флота вдоль побережья отслеживался бриттскими колесницами (эсседами) и кавалерией, высадка сначала была отложена. |
The landing of artillery support was scheduled to start at H+90 minutes while the main buildup of vehicles was to start at H+180 minutes. | Высадка подразделений артиллерийской поддержки была запланирована через 90 минут после времени «Ч», высадка основной массы боевых машин через 180 минут. |
The landing took place on 26 August in a fresh wind, resulting in the loss of some 25 landing craft, and 20 men drowned. | Высадка десанта состоялась 26 августа при сильном ветре, в результате чего было потеряно около 25 десантных кораблей и 20 солдат утонули. |
Go left, then right, back handspring, stick the landing. | Иди налево, затем направо, колесо назад, приземление. |
The issue is who staged the fake landing. | Дело в том, кто инсценировал фальшивое приземление. |
In view of what has been said in the previous questions, space law should prevail in the case of an aerospace object, throughout its entire flight from take-off (from Earth or a platform) to arrival at its destination (placing in orbit or landing). | С учетом содержания предыдущих вопросов полет аэрокосмического объекта должен регулироваться преимущественно положениями космического права, причем на всех этапах его перемещения, т.е. с момента взлета (с Земли или какой-либо платформы) до его прибытия к цели (вывод на орбиту или приземление). |
Sure, your landing was a bit rocky but once you were up in the air you were fine, just fine! | Да, приземление у вас вышло слегка неудачным, но когда вы были в воздухе, все было в порядке! |
760 m above the town, on the Brajici village periphery, there is the best paragliding location in Montenegro (landing place in the Becici beach area). | На высоте 760 метров над городом, на окраине села Браичи, находится лучшая в Черногории площадка для занятия парапланеризмом (приземление в районе пляжа Бечичи). |
John... we are not sure your landing bag is deployed. | Мы не уверены, что твой посадочный рюкзак прикреплен. |
Chewie, get ready to release the landing claw and we'll float away with their garbage. | Чуви, готовься отпустить посадочный крюк Мы улетим с их мусором. |
Daily quantity Landing fee for aeroplanes carrying khat | Посадочный сбор с самолетов, перевозящих кат |
7, will you confirm the landing bag is in the OFF position? | 7, вы подтверждаете, что посадочный амортизатор в нерабочем положении? |
All aircraft landing at Daynile must pay landing fees: $200 for small aircraft and $700 for large aircraft. | Все летательные аппараты, приземляющиеся в Дайниле, должны платить посадочный сбор: 200 долл. США для небольшого летательного аппарата и 700 долл. США - для крупного. |
You said we were a real-life landing party. | Ты же сказал, что мы настоящий десантный отряд. |
After reaching the Pacific, she began coastal survey work, and her landing party led a punitive expedition against cannibals in Kaiser-Wilhelmsland. | Достигнув Тихого океана, корабль приступил к конвойной службе, десантный отряд предпринял карательную экспедицию против каннибалов на Земле кайзера Вильхельма. |
On 26 April 2001, Cuban frontier guards had glimpsed a landing dinghy with outboard motor and three crew members on board to the north of the province of Villa Clara. | 26 апреля 2001 года военнослужащие кубинских пограничных войск к северу от провинции Вилья-Клара заметили десантный плот с подвесным мотором, на борту которого находилось три человека. |
Landing Hämsterviel's ship back at the rendezvous point, they give Sparky a new home powering the Kilauea Lighthouse, which hasn't been running in years because powering it was very expensive. | Десантный корабль Хомяксвилля прибывает на землю, Лило и Стич дают Спарки новый дом на Маяке Килауэа, который не работает уже много лет из-за очень дорогого питания. |
In 2012, Military Sealift Command announced that a Mobile Landing Platform will be named after Puller, USNS Lewis B. Puller (T-MLP-3/T-AFSB-1). | В 2012 командование морских перевозок объявило, что новейший десантный корабль- платформа будет названа в честь Пуллера (USNS Lewis B. Puller (T-MLP-3/T-AFSB-1). |
But there's nothing to hit, except for a few landing lights and you can't even hit those any more, because they've gone. | Но вроде ничего не задела, кроме нескольких посадочных огней и ты больше не столкнешься с ними, потому что они отлетели. |
There are five landing stages. | Здесь имеется 5 посадочных платформ. |
Pillinger dreamed of launching up to two landing craft from an orbiter in 2009 as part of the European Space Agency's Aurora Programme. | Колин Пиллинджер надеялся запустить до двух посадочных модулей в составе орбитального аппарата в 2009 году, в рамках программы Европейского космического агентства Аврора. |
The estimate provides for sand bags, barbed wire and concertina wire, iron pickets for fence-building, steal mottling for building landing pads, gabion boxes, barriers and other field defence materials as required. | В смете предусмотрены расходы на приобретение мешков с песком, колючей проволоки и проволочной спирали, металлических заграждений для установки запоров, металлических настилов для строительства посадочных площадок, габионов, барьеров и других необходимых предметов военно-полевого имущества. |
Ship reports ready for jump as soon as landing bay's secure, sir. | Скачок будет сразу, после закрытия посадочных люков. |
The final landing was on Rambutyo on 3 April by the 2nd Squadron, 12th Cavalry. | Последний десант был произведен на остров Рамбутё З апреля силами 2-го эскадрона 12-го кавалерийского полка. |
A landing operation will come from the sea. | С моря пойдет десант. |
That campaign, determined by Scott and other Washington officials, would be a Veracruz landing and an advance inland. | По плану кампании, который разработал Скотт и другие официальные лица в Вашингтоне, предстояло высадить десант на побережье Мексики, захватить порт и крепость Веракрус, и начать наступление по суше на Мехико. |
The 35 landing beaches were all named for automobiles: Austin, Buick, Cadillac, and so on through to Stutz, Winton, and Zephyr. | 35 пляжей, куда планировалось высадить десант, получили названия по маркам автомобилей: от Остин, Бьюик, Кадиллак до Штуц, Уинтон и Зефир. |
The destroyer continued to operate in the Solomon Islands, patrolling, bombarding shore targets, driving off Japanese air attacks, rescuing downed aviators, destroying Japanese landing barges, and covering new landings on the northern coast of Guadalcanal. | Корабль продолжал вести боевые действия у Соломоновых островов, обстреливая береговые цели, патрулируя, отражая налёты японской авиации и срывая попытки японцев высадить десант. |
I thought Air East had his landing lights on. | Я думал, у "Эйр-Иста" посадочные огни были включены. |
a Represents landing rights and airport fees. | а Отражает посадочные и аэропортовые сборы. |
Above you on the overhead panel, see the landing lights? | Над Вами на верхней панели видите посадочные огни? |
And you, Dr. Jackson, were last seen in Egypt, attempting to find proof that aliens once visited Earth and that the pyramids are landing pads for their spaceships. | А вас, доктор Джексон, в последний раз видели в Египте, в поисках доказательств, что инопланетяне были на Земле, и пирамиды - это посадочные площадки для их кораблей. |
This must turn on the landing lights. | Видимо, это посадочные огни. |
The helicopter flew a short distance before landing in response to warnings. | Этот вертолет пролетел небольшое расстояние, затем, получив предупредительные сигналы, приземлился. |
An approved Medical evacuation by helicopter became a violation on the return trip from Banja Luka to Knin by not landing at the requested place and time. | Разрешенный полет вертолета в целях медицинской эвакуации был совершен с нарушением при его возвращении из Баня-Лука в Книн, поскольку вертолет не приземлился в том месте и в то время, которые были указаны в заявке. |
The helicopter was observed landing at Pale at 1415 with no passengers. | Согласно наблюдениям, вертолет приземлился в Пале в 14 ч. 15 м. без пассажиров. |
UNPROFOR personnel observed a white transport aircraft with a red stripe, and blue and red squares on the tail fin and jet engines landing at and taking off from Visoko airport. | Персонал СООНО заметил транспортное воздушное судно белого цвета с красной полосой и красно-голубыми квадратами на киле и двигателях, который приземлился в аэропорту Високо и затем вылетел из него. |
Upon landing at Tuzla, four patients - one civilian and two soldiers - disembarked. | Когда он приземлился в Тузле, из него высадились четыре больных, одно гражданское лицо и два солдата. |
That auctioneer ought to be landing at LaGuardia any minute now. | Скоро этот аукционист должен приземлиться в Ла-Гардии. |
The Hudson was the only place long enough and smooth enough and wide enough to attempt a landing. | Хадсон был единственным местом, достаточно долго и достаточно гладкой и достаточно широким, чтобы попытаться приземлиться. |
Yes, but we can't land at the main landing area remember, this is Chen's space vessel! | Да, но мы не можем приземлиться на главной посадочной площадке, помнится, это судно Чена! |
So there is the landing target. Could they steer towards it | Вот площадка для приземления. Может ли он приземлиться прямо на неё? |
I myself am going to make a landing right in Abe Lincoln's lap. | Я лично собираюсь приземлиться на колени Абру Линкольну. |
Sir, we're two minutes from landing at the Billionaires' Retreat. | Сэр, через две минуты мы приземлимся в зоне отдыха для миллиардеров. |
We'll be landing in Los Angeles in about 20 minutes. | Мы приземлимся в Лос-Анджелесе примерно через 20 минут. |
Our flight will last approximately 12 hours and we will be landing at 9:30, 6 hours behind local time. | Наш полёт продлится около 12 часов и приземлимся мы в 9:30, в 6 часов по местному времени |
At least we're landing. | Мы приземлимся - и то хорошо! |
Reckon we'll be landing soon. | Надеюсь, мы скоро приземлимся. |
In coordination with the Mission's Engineering Section, the Movement Control Assistant is responsible for serviceability, including marking, of all MINURSO landing strips and helipads. | В координации с Инженерно-технической секцией Миссии помощник по управлению воздушными перевозками будет отвечать за исправное состояние, включая разметку, всех взлетно-посадочных полос и вертолетных площадок МООНРЗС. |
As mentioned in previous reports, Côte d'Ivoire has at its disposal a number of airports and landing strips, three of which have international designation, namely Abidjan, Yamoussoukro and Bouaké. | Как сообщалось в предыдущих докладах, Кот-д'Ивуар имеет в своем распоряжении ряд аэропортов и взлетно-посадочных полос; три аэропорта, в Абиджане, Ямуссукро и Буаке, имеют международное назначение. |
Finally, the Group visited a number of airports and landing strips to assess the utilization of the available air facility infrastructures throughout the interior of the country. | К тому же Группа посетила ряд аэропортов и взлетно-посадочных полос, чтобы оценить интенсивность использования аэродромных инфраструктур в стране. |
Rehabilitation of the entire length of three airfield runways (Kadugli, Malakal, Ed Damazin) and their maintenance to permit safe operations by medical evacuation, passenger and cargo medium fixed-wing aircraft and to allow night landing | Полное восстановление трех взлетно-посадочных полос (Кадугли, Малакал, Эд-Дамазин) и их техническое обслуживание для обеспечения безопасного взлета и посадки средних самолетов для целей медицинской эвакуации, перевозки пассажиров и грузов, в том числе в ночное время |
Owing to the poor state of the runways throughout the territory, these aircraft are required for take-off and landing in shorter airstrips; | В связи с плохим состоянием взлетно-посадочных полос на территории Анголы эти самолеты необходимы для укороченного взлета и посадки на более коротких взлетно-посадочных полосах; |
And now this crackdown from on high means that every time we find a new landing place, we're met by gaugers and military. | И эти карательные меры означают, что стоит нам найти новое место выгрузки, как нас встречают таможенники и военные. |
In addition, the level of fine for non-reporting or misreporting will be reviewed in order to better enforce against illegal fishing, including by use of catch certification schemes, and landing and transhipment documentation requirements. | Кроме того, будет рассмотрен вопрос о размере штрафа за несообщение сведений или сообщение ложных сведений на предмет совершенствования правоохранительных действий против незаконного рыбного промысла, включая использование систем сертификации улова, а также требований о документировании выгрузки и перевалки уловов. |
Delegations highlighted the importance of increasing information-sharing on key issues such as gaps in science, as well as the advantages of cooperating to prevent the landing of fish from ships on illegal, unreported and unregulated vessel lists. | Делегации указали на важное значение активизации обмена информацией по ключевым вопросам, как то пробелы в научных знаниях, а также преимущества сотрудничества в предотвращении выгрузки рыбы с судов, включенных в списки судов, ведущих незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел. |
7.2.4.2.2 The landing and reception of oily and greasy wastes may not take place during the loading and unloading of substances for which protection against explosion is required in the list of substances column of Table C of Chapter 3.2 nor during the gas-freeing of tank vessels. | 7.2.4.2.2 Швартовку и прием маслосодержащих отходов запрещается производить во время загрузки или выгрузки веществ, для которых согласно перечню веществ колонке 16 таблицы С, содержащейся в главе 3.2, требуется взрывозащищенность, и во время операций по дегазации танкеров. |
Landing of bluefin and southern bluefin tuna required the submission of a certificate of landed amount issued by a specialized inspection agency. | Для выгрузки синего и южного синего тунца требуется представление сертификата о выгруженном количестве, выданного специализированным инспекционным ведомством. |
'As we disembarked a few miles away on a proper landing jetty, | Как только мы высадились на берег несколькими милями спустя на надлежащую пристань, |
That's a "Knots Landing" from 1981. | Это "Тихая пристань" 1981 года. |
Is it too "Knots Landing"? | Не слишком похоже "Тихую пристань" (сериал)? |
In an official report to Vorontsov, Kritsky wrote: "the quality of Berdyansk Spit surpasses that of Obytichna Spit; you can build a landing stage and port on it unless you concede to Sevastopol...". | В рапорте генерал-губернатору Критский написал: «Бердянская коса превосходит неимоверно достоинством своим Обиточную, и на ней вы можете завести пристань и порт, который разве Севастополю уступит...». |
On Saint Helena, the Fund's allocation will allow for the development of a safer landing facility (including a breakwater, a slipway and a sheltered landing area), improved sea defences in James Bay and road rehabilitation. | На острове Святой Елены средства, выделенные Фондом, будут вложены в создание более безопасных причалов (включая волнорез, эллинг и защищенную пристань), усовершенствование берегозащитных сооружений в заливе Джеймс-Бей и восстановление дорог. |
The remainder were surrounded and captured on March 22 by Urrea, two miles from Dimmit's Landing. | Оставшиеся были 22 марта захвачены Урреа в двух милях от Dimmit's Landing. |
The Landing is the seventh full-length album by the German power metal band Iron Savior, released on 18 November 2011. | The Landing (в переводе с англ. - «Приземление») - седьмой студийный альбом немецкой пауэр-метал-группы Iron Savior, выпущенный 18 ноября 2011 года после четырёхлетнего перерыва. |
KSTX also broadcasts "Riverwalk Jazz", featuring Jim Cullum Jazz Band at The Landing, a fixture on the River Walk since 1963. | Радиостанция KSTX также передает радиопостановку «Riverwalk Jazz», в которой участвует местная группа Jim Cullum Jazz Band, выступающая в клубе The Landing в районе River Walk с 1963 года. |
Thurso's Landing and Other Poems. | Высадка в Турсо и другие стихотворения = Thurso's's Landing and Other Poems. |
The BDSL can accommodate three landing craft mechanized, three small landing craft vehicle personnel, one large landing craft personnel and two semi-rigid boats. | В BDSL могут разместиться три десантных катера типа LCM-6, три малых катера Landing Craft Vehicle Personnel, один большой катер Landing Craft Personnel и две полужесткие лодки. |