| The landing in Scotland took place at Aberdeen. | Посадка в Шотландии состоялась в Абердине. |
| This does not apply where air transport is used and no landing in the territory of the other Party is scheduled. | Настоящее положение не применяется, если передвижение осуществляется воздушным путем и при этом не предусматривается посадка на территории другого государства-участника. |
| This is a mandatory flight safety requirement which provides communications between aircraft and rescue sources in the event of accidents or incidents where precautionary landing becomes necessary. | Это обязательное требование для обеспечения безопасности полетов, которое предусматривает поддержание связи между самолетом и поисково-спасательными группами в случае аварий или непредвиденных отказов техники, когда становится необходимой вынужденная посадка. |
| Mark 4 Lawmaster, improved model, with dual on-board laser cannons, vertical take-off and landing flight capability. | Законотворец-4, усовершенствованная модель. Оснащён 2 лазерными пушками. Вертикальный взлёт и посадка. |
| Hence, a kind of economic "soft landing", after the dangers of overheating, can be expected. | Следовательно, можно ожидать, что после преодоления опасности "перегрева" экономики произойдет своего рода "мягкая посадка". |
| I knew the Moon landing was a hoax. | Я так и знал, что высадка на Луну - фальшивка. |
| This landing could provoke a slaughter of prisoners. | Высадка может спровоцировать резню в тюрьме. |
| STEVEN: Destroy Viking fleet, Norman landing, Battle of Hastings, meet King Harold ? | "Уничтожение флота викингов, высадка норманцев, битва при Хастинпсе, встреча с королём Гарольдом"? |
| The Allied landing at Anzio on 22 January 1944 caused the battalion, fully independent once more, to be transferred there in early February with 28 vehicles to participate in the planned counterattack against the Allied beachhead, Unternehmen Fischfang. | Высадка союзников в Анцио 22 января 1944 вынудила батальон, полностью независимо, переместиться в начале февраля с 28 машинами для участия в запланированной контратаке против берегового плацдарма союзников, Unternehmen Fischfang (операция «Рыбалка»). |
| 7.5 Servicing of floating signs (replacement of power sources for light signal devices, repair, etc.) must be carried out from floating facilities; landing on the signs by persons is not permitted. | 7.5 Обслуживание плавучих знаков (смена источников электропитания светосигнальных приборов, ремонт и т.п.) следует производить с плавучих средств, при этом высадка на знак человека не допускается. |
| This is a jet landing at San Francisco, by Bruce Dale. | Это приземление самолета в Сан-Франциско Брюса Дейла. |
| Guidance set to entry and landing? | Система наведения установлена на вход и приземление? |
| Landing - in a grid 2 x 4 m., with a parachute or on a platform 10 x 30 M. | Приземление - в сетку 2 x 4 м., с парашютом или на площадку 10 x 30 м. |
| Efforts to mitigate vulnerability to attacks that involve the use of man-portable air defence systems are quite specific and involve airport-area security, countermeasures for aircraft and technical steps to improve the chances of aircraft landing successfully if hit. | Усилия по уменьшению уязвимости к нападениям, в ходе которых применяются ПЗРК, вполне конкретны и предполагают охрану территории аэропорта, контрмеры для воздушных судов и технические шаги, призванные повысить у воздушного судна шансы на удачное приземление в случае подбития. |
| Similarly in the case of an object launched into outer space which, after re-entry into the Earth's atmosphere, can operate independently as an aircraft and thereby delay its landing. | Аналогичный подход применяется к запускаемым в космическое пространство объектам, которые после вхождения в плотные слои атмосферы Земли способны осуществлять автономный полет как воздушное судно и тем самым задерживать свое приземление. |
| Rendezvous at the south landing bay immediately for evacuation. | Немедленно прибыть в посадочный отсек для эвакуации. |
| But eventually, if all goes well the interplanetary ship or ships would be constructed in Earth orbit launched on the long journey to Mars and then a landing module would set down on the surface. | Но если всё пойдёт по плану, то межпланетный корабль или несколько будут сконструированы на орбите Земли и отправлены в длительное путешествие на Марс, и тогда сможет сесть на поверхность посадочный модуль. |
| That is a proto-space-age landing module. | Это посадочный модуль докосмических времен. |
| The miniature shuttle and landing bay were built by Greg Jein. | Миниатюрный челнок и посадочный отсек были построены Грегом Джином. |
| Landing fee for other aeroplanes | Посадочный сбор с других самолетов |
| And my volunteers will cover the landing party. | А мои добровольцы прикроют десантный отряд. |
| The heavy landing craft under commercial contract replaces the same type of vessel previously provided under letter-of-assist, for which the lease expired on 31 August 2001. | Крупный десантный корабль, арендуемый в соответствии с коммерческим контрактом, заменяет корабль такого же типа, который ранее арендовался в соответствии с письмом-заказом и срок аренды которого истек 31 августа 2001 года. |
| On the surface of Planet IV, System 892, the landing party has won the confidence of what obviously is a group of runaway slaves. | Мы на планете 4 системы 892, десантный отряд завоевал доверие у группы рабов-беглецов. |
| Our light landing craft shuddered as the Navy gunners hammered back and answered with the. calibers mounted on both sides of the barge. | Наш лёгкий десантный катер содрогнулся, когда флотские пулемётчики ответили огнём из 30 калибров, расположенных по обоим бортам баржи. |
| Yusō Sentai (輸送戦隊, Landing ship Squadron): organized by some landing ship divisions. | Yusō Cэнтай (輸送戦隊, десантный корабль эскадры): организовано несколько подразделений десантного корабля. |
| I presume that you knew nothing about landing platforms or motherships, right? | Я предполагаю, что в то время Вы не знали ничего о посадочных платформах или материнских кораблях, правильно? |
| Definitions of other related criminal offences included illicit arms trafficking; the manufacture, trafficking, possession and use of restricted weapons and explosive substances or devices; and the construction or facilitation of landing strips. | Определения других соответствующих уголовных преступлений включают незаконный оборот оружия; изготовление, оборот, хранение и использование запрещенных вооружений и взрывчатых веществ или устройств; и строительство или содействие строительству посадочных полос. |
| There are five landing stages. | Здесь имеется 5 посадочных платформ. |
| Actual number of flying hours were lower than budgeted, resulting in reduced landing fees, ground handling charges and lower fuel consumption than had been estimated. | Фактическое полетное время было меньше, чем предусматривалось в бюджете, вследствие чего расходы на оплату посадочных сборов, наземное обслуживание и топливо были меньше предусмотренных в смете. |
| As of September 2013 six landing spots are planned, but the deck could be marked out for the operation of ten medium helicopters at once, allowing the lift of a company of 250 troops. | На сентябрь 2013 г. планировалось до шести посадочных площадок, но допускалось устройство до 10 площадок для одновременной работы до 10 средних вертолётов, позволяющих поднять до 250 пехотинцев одновременно. |
| Not just a landing party, an occupying force. | Не только десант, но и оккупационная сила. |
| Our landing parties are on the surface of Taurus II, and we continue to hope. | Наш десант уже на поверхности Таурус-2, и мы продолжаем надеяться. |
| A landing party of seamen and marines under the command of Captain William Selby of Owen Glendower, with the assistance of Captain Edward Nicolls of the Standard's marines, landed. | Десант из моряков и морских пехотинцев под командованием капитана Уильяма Селби с Owen Glendower и капитана морской пехоты Эдварда Николса с Standard, высадился на берег. |
| I've located the landing party, sir. | Я обнаружил десант, сэр. |
| You're not the landing party we expected. | Мы не такой десант ожидали. |
| These may have been certain airports or landing areas for these vimanas. | Для этого нужны были определенные аэропорты и посадочные площадки для этих Виман. |
| a Represents landing rights and airport fees. | а Отражает посадочные и аэропортовые сборы. |
| And you, Dr. Jackson, were last seen in Egypt, attempting to find proof that aliens once visited Earth and that the pyramids are landing pads for their spaceships. | А вас, доктор Джексон, в последний раз видели в Египте, в поисках доказательств, что инопланетяне были на Земле, и пирамиды - это посадочные площадки для их кораблей. |
| C. Clandestine landing strips | С. Тайные посадочные полосы |
| Traffic now looks like extra-bright landing lights. | Движущийся объект теперь похож на очень яркие посадочные огни. |
| A short time later, it took off and flew south-west, landing at Zenica. | Спустя некоторое время он поднялся в воздух, проследовал в юго-западном направлении и приземлился в Зенице. |
| did not exactly stick his landing. | не совсем гладко приземлился. |
| Must've been a gnarly landing. | Должно быть, круто приземлился. |
| The helicopter departed Nova Bila, but never arrived in Prozor, eventually landing 2 hours and 54 minutes later at Split, their final destination. | Вертолет вылетел из Ново-Билы, однако в Прозор так и не прилетел, а вместо этого через 2 ч. 54 м. приземлился в Сплите - конечном пункте назначения. |
| Numerous warnings were ignored and the helicopter flew to Zenica where it landed on a prepared landing pad. | Пилот вертолета проигнорировал несколько предупреждений и вылетел в Зеницу, где вертолет приземлился на подготовленной для посадки площадке. |
| Or we could attempt a landing, which would probably end all of our problems, permanently. | Или же мы можем попробовать приземлиться, что, скорее всего, решит все наши проблемы. |
| What about going in low and sneaking onto this landing platform? | Что если подлететь снизу и тайком приземлиться на этой платформе? |
| I was trying to stick the landing. | Я пытался удачно приземлиться. |
| Over. DOC: It's very miserable flying too turbulent for a landing from this direction. | Погода совершенно нелетная, в этом направлении приземлиться нельзя. |
| We can take off, but landing's hard. | Мы сможем взлететь, но приземлиться намного сложнее, поверьте мне. |
| Sir, we're two minutes from landing at the Billionaires' Retreat. | Сэр, через две минуты мы приземлимся в зоне отдыха для миллиардеров. |
| Brothers, in an hour we'll be landing on earth. | Братья, через час мы приземлимся на Земле. |
| Dr Rumack, do you have any idea when we'll be landing? | Доктор Румак, Вы не знаете, когда мы вообще приземлимся? |
| Should be landing in about an hour. | Приземлимся где-то через час. |
| We'll be landing on a skyplex in a bit. | Мы скоро приземлимся на скайплекс. |
| Most Sierra Leonean landing strips in the areas under RUF control were destroyed or have not been maintained because of the war. | Большинство взлетно-посадочных полос, имевшихся в Сьерра-Леоне в районах, контролируемых ОРФ, были повреждены или не поддерживались в рабочем состоянии из-за военных действий. |
| The poor condition of landing strips, the lack of fuel and the precarious security conditions are obstacles to intervention by humanitarian organizations. | Плачевное состояние взлетно-посадочных полос, нехватка топлива и нестабильные условия безопасности являются препятствиями на пути работы гуманитарных организаций. |
| Air transport infrastructure (350 landing zones including 26 major helipads) managed, maintained and operated | Эксплуатация, обслуживание и использование аэропортной инфраструктуры (350 взлетно-посадочных зон, включая 26 крупных вертолетных площадок) |
| Construction of all UNAMID facilities, including military and police camps, 36 team sites, 70 community policing centres, 59 warehouses, 16 bridges, 24 helipads and 42 landing strips throughout Darfur region | Строительство всех объектов инфраструктуры ЮНАМИД, включая военные и полицейские лагеря, 36 опорных пунктов, 70 местных полицейских участков, 59 складов, 16 мостов, 24 вертолетные площадки и 42 взлетно-посадочных полосы на территории Дарфура |
| Beyond these three, a number of other public airports, landing strips and heliports exist in the north as well as in the south according to documents available with the National Civil Aviation Agency and ASECNA. | В соответствии с документами Национального управления гражданской авиации и АСЕКНА на севере и юге страны есть еще несколько гражданских аэропортов, взлетно-посадочных полос и вертолетных площадок. |
| And now this crackdown from on high means that every time we find a new landing place, we're met by gaugers and military. | И эти карательные меры означают, что стоит нам найти новое место выгрузки, как нас встречают таможенники и военные. |
| They are subjected to "face-to-face" checks by the relevant authority at these designated landing points; | В этих специальных пунктах выгрузки соответствующие власти проводят непосредственную проверку; |
| Japan reported that, except for landing of catch shipped from foreign countries, foreign fishing vessels were only allowed to call into ports when authorized. | Япония сообщила, что, если не считать выгрузки и улова, доставляемого из зарубежных стран, заход иностранных рыболовных судов в порты допускается только по разрешению. |
| In this regard, regional countries and fishing entities need to develop measures to regulate fishing vessels accessing their ports for transhipping and/or landing catch and collect and exchange relevant data. | В этой связи странам региона и промысловым субъектам надлежит разрабатывать меры по регулированию рыболовных судов, заходящих в их порты для перегрузки и/или выгрузки улова, и собирать соответствующие данные и обмениваться ими. |
| Those negotiations were initiated by Norway in 2005 with the aim of preventing the landing of IUU fish. | Переговоры о заключении такого соглашения Норвегия инициировала в 2005 году с целью предотвращения выгрузки улова НРП. |
| 'As we disembarked a few miles away on a proper landing jetty, | Как только мы высадились на берег несколькими милями спустя на надлежащую пристань, |
| "Knots Landing" is on at 21:00. | В 21:00 показывают Тихую Пристань. |
| She also directed plays for the Central Casting Theater in Ithaca, New York, and wrote episodes of television shows such as Knots Landing and General Hospital. | Также она была постановщиком пьес для театра Central Casting в Итаке, штат Нью-Йорк, и писала сценарии к эпизодам телесериалов, таких как Тихая пристань и Главный госпиталь. |
| In an official report to Vorontsov, Kritsky wrote: "the quality of Berdyansk Spit surpasses that of Obytichna Spit; you can build a landing stage and port on it unless you concede to Sevastopol...". | В рапорте генерал-губернатору Критский написал: «Бердянская коса превосходит неимоверно достоинством своим Обиточную, и на ней вы можете завести пристань и порт, который разве Севастополю уступит...». |
| When the series proved to be a hit, CBS reconsidered Jacobs's original idea, which evolved into Dallas spin-off series Knots Landing, premiering in late 1979. | Когда «Даллас» стал хитом, CBS пересмотрело первоначальную идею Джекобса, и она превратилась в спин-офф «Далласа» - «Тихая пристань», премьера которого состоялась 27 декабря 1979 года. |
| Includes the area around State Highway 242 and the Harper's Landing neighborhood east of I-45 (opened 1995). | Этот район включает в себя область вокруг Техаского 242 шоссе, а также Harper's Landing к востоку от автомагистрали I-45. |
| The accident was the subject of the 1992 television movie A Thousand Heroes, also known as Crash Landing: The Rescue of Flight 232. | В 1992 году был снят художественный фильм «Тысяча героев» (англ. Crash Landing: The Rescue of Flight 232). |
| He has the last few years had success as a solo artist, releasing the albums Ladies and Gentlemen of the Opposition (2004), Moon Landing (2009) and Long Slow Distance (2011), Endless Love (2014) and Lioness (2016). | В последние несколько лет имел успех в качестве сольного исполнителя, выпустив альбомы Ladies and Gentlemen of the Opposition (2004), Moon Landing (2009), Long Slow Distance (2011) и другие. |
| The infantry transports of assault groups O1 and O2 comprised two US Navy Attack Transport (APA or AP) ships and a Royal Navy Landing Ship, Infantry (LSI(L)). | Пехотные транспорты штурмовых групп O1 и O2 состояли из двух атакующих транспортов ВМС США (APA or AP) и Королевского флота (Landing Ship, Infantry) (LSI(L)). |
| Landing url: this allows you to land your visitor on a specific page (relative or absolute URL); leave it blank if you don't need it. | Landing url: ссылка на страницу, куда будут перенаправляться посетители этой кампании (может быть как абсолютным, так и относительным URL); не заполняйте это поле, если вы не хотите редиректить трафик. |