A ship in trouble making a forced landing, sir. |
Корабль в беде. Вынужденная посадка. |
A war can be compared to a flight in foggy most dangerous moment is landing, the finale. |
Войну можно сравнить с полётом в тумане - самый опасный момент - посадка, финал. |
Ted, that was probably the lousiest landing in the history of this airport. |
Тед, это, возможно, самая нелепая посадка в истории аэропорта. |
That's negative, We're landing in the Hudson. |
Это отрицательное, мы посадка в Хадсон. |
Sorry we had to make an emergency landing. |
Извините, у нас аварийная посадка. |
For all your expertise, this is not a very smooth landing. |
При всём твоём мастерстве, это не очень мягкая посадка. |
Eventually, most likely after 2013, China will suffer a hard landing. |
В конце концов, наиболее вероятно, что после 2013 года в Китае произойдет "жесткая посадка". |
In China, a hard economic landing looks increasingly likely as the investment bubble deflates and net exports shrink. |
В Китае жесткая экономическая посадка выглядит все более вероятной по мере сдувания инвестиционного «мыльного пузыря» и сокращения объема чистого экспорта. |
China's lunar mission is composed of a three phase programme: a lunar fly-by, a soft landing and a sample return. |
Китайский лунный проект состоит из трехэтапной программы: подлет к Луне, мягкая посадка и возвращение проб. |
It would have been a rougher landing without it. |
Без него посадка была бы куда жёстче. |
The moon landing was in '69. |
Посадка на Луну была в 69 году. |
Bathroom's on the first landing for proper washing. |
Ванная комната на первом посадка для правильной стирке. |
Well, what exactly is a water landing. |
Ну, а что такое посадка на воду? |
Well, what, Doctor, a forced landing? |
Ну, что, Доктор, вынужденная посадка? |
Chile, Argentina, Brazil, Panama and Mexico... and an intermediate landing in Bolivia - where we had a press conference. |
Чили, Аргентина, Бразилия, Панама и Мексика... и промежуточное звено, посадка в Боливии- где у нас была пресс-конференция. |
The passage of aerospace objects should be subject to the general principles of international and local air law, as long as take-off and landing take place in airspace. |
Поскольку взлет и посадка происходят в воздушном пространстве, пролет аэрокосмических объектов должен регулироваться в соответствии с общими принципами международного и местного воздушного права. |
The intermediate landing leads to two sets of escalators that travel down to the platform, located 80 feet (24 m) below the surface. |
Промежуточная посадка ведет к двум наборам эскалаторов, которые спускаются на платформу, расположенную на расстоянии 80 футов (24 м) под поверхностью. |
That we faked the moon landing? |
Что посадка на луну была фальшивой? |
And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the channel, is through a parachute. |
А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. |
A pretty dramatic landing - the plane actually passed over four times, and I was a bit worried it wasn't going to land at all. |
Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет. |
Wait, the moon landing wasn't real? |
Стоп, посадка на луну не была реальной? |
Sorry, what did you call it, an unplanned landing? |
Прости, как ты это называешь - незапланированная посадка? |
And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the Channel, is through a parachute. |
А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. |
(b) No authorization is required where air transportation is used and no landing is scheduled on the territory of the State of transit. |
Ь) В тех случаях, когда используется перевозка воздушным транспортом и не планируется посадка на территории государства транзита, разрешения не требуется. |
This does not apply where air transport is used and no landing in the territory of the other Party is scheduled. |
Настоящее положение не применяется, если передвижение осуществляется воздушным путем и при этом не предусматривается посадка на территории другого государства-участника. |