Английский - русский
Перевод слова Lacking
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Lacking - Недостаточно"

Примеры: Lacking - Недостаточно
The dynamics of transparency were themselves lacking clarity. Тенденции в деле обеспечения транспарентности недостаточно ясны сами по себе.
However, sufficient data were lacking, and some areas that needed to be addressed could not be quantified. Однако данных недостаточно, и некоторые области, которыми нужно заниматься, не могут быть определены в количественных показателях.
However, production and use information is lacking for a number of countries. Однако недостаточно информации о производстве и применении в отношении ряда стран.
This article has been criticized as difficult to understand and lacking in legal precision. Критики этой статьи считают, что она сложна для понимания и недостаточно четко сформулирована с правовой точки зрения.
However, research on its long-term impacts is still lacking. Однако его долгосрочные последствия исследуются по-прежнему недостаточно.
In Kyrgyzstan, political and financial attention to the issues of concern to women has been lacking. В Кыргызстане политические и финансовые инстанции уделяют недостаточно внимания вопросам, волнующим женщин.
I believe you will find them lacking in energy. Боюсь, ты найдешь их недостаточно энергичными.
Multiple reviews criticised the album for lacking originality, in some instances commenting it was a caricature of progressive rock. Многие обзоры раскритиковали альбом за то, что, по их мнению, в нём недостаточно новизны, в некоторых случаях комментируя, что это карикатура на прогрессивный рок.
It was found lacking in detail: no figure was presented to assess the flow of resources and substantiate the conclusion. Она была сочтена недостаточно конкретной: не было представлено никаких цифровых данных для оценки потока ресурсов и обоснования вывода.
In addition, the methodology was also found lacking in balance. Кроме того, методология была также охарактеризована как недостаточно сбалансированная.
It is also prepared to establish machinery for coordination and consultation, which hitherto have been lacking. Оно также готово установить механизм для осуществления координации и консультаций, которых явно было недостаточно.
We should see that without this understanding of others we are insufficient, incomplete and lacking in humanity. Необходимо понять, что без такого понимания других мы несостоятельны, несовершенны и недостаточно гуманны.
Those programmes required vast resources, which, in view of the economic crisis in Asia, were lacking. Эти программы требуют значительных ресурсов, которых с учетом экономического кризиса, разразившегося в Азии, недостаточно.
However, at the national level implementation of the Declaration is still lacking. Однако на национальном уровне этот документ реализуется недостаточно.
The present report follows that plan, enlarging upon it with regard to the points in respect of which detail was lacking. Настоящий доклад следует структуре упомянутого плана, развивая те из его пунктов, которые были недостаточно подробно изложены.
Other organizations have set up procedures, but without the participation of senior management or lacking representative participation from the various organizational units. Другие организации создали процедуры, в которых, однако, не участвует старшее руководство или недостаточно представлены различные организационные подразделения.
As in recent workshops, a number of participants complained strongly about the process of selecting chairs of subsidiary organs, which they characterized as arbitrary and lacking in transparency. Как и на последних семинарах, ряд участников выразили серьезные претензии к процессу выбора председателей вспомогательных органов, который они назвали произвольным и недостаточно прозрачным.
This knowledge supports social cohesion, counters political forces that wish to paint all religious minorities as lacking in loyalty or as extremists, and enriches the pluralism and diversity of societies. Это знание поддерживает сплоченность общества, противодействует политическим силам, которые хотят представить все религиозные меньшинства как недостаточно лояльные или как экстремистов, и обогащает плюрализм и разнообразие обществ.
The view was also expressed that ECA was lacking focus on energy issues and that more attention should be given to that area. Было также отмечено, что ЭКА уделяет недостаточно пристальное внимание вопросам энергетики и что этим вопросам следует уделять больше внимания.
Berries that are extremely light weight, lacking in sugary tissue indicating incomplete development, completely shrivelled with practically no flesh, and may be hard. Ягоды, которые имеют чрезвычайно легкий вес и недостаточно сахаристую ткань, что служит признаком их неполного развития, являются полностью ссохшимися, т.е. практически не имеют мякоти, и могут быть твердыми.
The Advisory Committee is of the view that the methodologies currently applied for calculating staff costs of the special political missions are lacking in clarity and accuracy. Консультативный комитет считает, что методологии, применяемые в настоящее время для расчета расходов по персоналу специальных политических миссий, являются недостаточно четкими и точными.
Even at that time, it was felt that the Council was lacking in its representative character. Даже тогда высказывалось мнение о том, что членский состав Совета недостаточно представителен.
Base decision-making on sound science, while applying the precautionary approach where information is lacking. при принятии решений руководствоваться достоверными научными данными, а в тех случаях, когда информации недостаточно, придерживаться принципа предосторожности.
However, many experts in the field encountered problems arising from the lack of awareness and application of international norms and standards, because the national framework was lacking. Однако многие эксперты на местах сталкиваются с проблемами, обусловленными недостатком информированности и недостаточным применением международных норм и стандартов, поскольку национальной правовой основы недостаточно.
Many countries in Africa had implemented some stages of regulatory reform of the energy sector, but in most markets competition was still lacking. Многие страны Африки предприняли определенные шаги по реформе регулирования энергетического сектора, однако на большинстве рынков конкуренция развита все еще недостаточно.