| Mr Masterson, your daughter has gone into labour. | Мистер Мастерсон, у вашей дочери начались роды. |
| She's gone into labour, if you're interested. | У нее начались роды, если хотите знать. |
| As soon as she goes into labour, you're induced. | Как только у нее начнутся схватки, тебе вызовут роды. |
| I think she's in labour. | Я думаю, у неё начались роды. |
| Mrs Farah needs to present at hospital the minute labour starts. | Миссис Фара должна быть в больнице в минуту, когда начнутся роды. |
| It's not called 'labour' for nothing. | Роды не просто так называют "трудом". |
| SCREAMING GETS LOUDER The concussion is preventing her from recognising the pain as labour. | Сотрясение не дает ей понять, что это роды начались. |
| And when Sophie goes into labour we'll call a minicab. | А когда у Софи начнутся роды - вызовем такси. |
| She went into labour mid-flight and they found the child, next to her in the wreckage. | Во время полета у нее начались роды, и ребенка потом нашли рядом с ней на месте крушения. |
| I'm sorry, it's Gina Matlin's first and she's gone into labour. | Прошу прощения, у Джины Мэтлин первенец, и у нее начались роды. |
| No wonder it's a difficult labour. | Не удивительно, что роды проходят так тяжело! |
| Nobody is in labour for a hundred hours, not even Agnes Brown. | Ничьи роды не длятся столько, даже роды Агнес Браун. |
| And when their first-born came along, she went into labour early and they had no time for a transfer to a private nursing home, so they sent for me. | И когда они ждали первенца, роды начались рано, они не успевали доехать до частного роддома, поэтому послали за мной. |
| Alan Campbell's wife went into labour three weeks early. | У жены Алана Кэмпбела начались преждевременные роды |
| It is essential that procedures be put in place involving the community through which women in prolonged labour can be brought without delay to adequate facilities for delivery. | Необходимо подключать представителей общины и применять процедуры, благодаря которым в случае затяжных родов женщины могут быть незамедлительно доставлены в надлежащие учреждения, в которых у них будут приняты роды. |
| Given that delayed delivery continues to be the leading cause of maternal mortality, participants also discussed how to reduce delays in getting women in labour to health facilities. | Учитывая, что запоздалые роды по-прежнему являются основной причиной материнской смертности, участники обсудили также вопрос о том, как сократить задержки, связанные с доставкой рожениц в медицинские учреждения. |
| Your mum's gone into labour. | У твоей мамы начинаются роды. |
| ~ Is she in labour? | У Кейт начались роды? |
| Shirley Redmond's gone into labour. | У Ширли Редмонд начались роды. |
| It might well be the beginnings of labour. | Должно быть роды начинаются. |
| Ann Marie's gone into labour! | У Энн-Мари начались роды! |
| My wife has gone into labour. | У моей жены начались роды. |
| She's only in early first-stage labour, so I gave her chloral hydrate and left her to sleep. | Роды только начались, поэтому я дала ей "Хлоралгидрат", сейчас она спит. |
| Miss Masterson has gone into labour, and Mr Masterson has taken a turn for the worse. | У мисс Мастерсон начались роды, а состояние мистера Мастерсона ухудшилось. |
| At the same time, 65 health-care units were put in place countrywide that provide culturally appropriate labour care. | Одновременно с этим по всей стране были созданы 65 медицинских учреждений, принимающих роды с учетом культурных особенностей рожениц. |