| A variety of clinical support services such as laboratory investigations and X-ray are available. | Имеются самые разнообразные виды вспомогательного клинического обслуживания, такие, как лабораторные исследования и рентгеноскопия. |
| This body deals with practical aspects of fighting terrorism, including laboratory work. | Это отделение занимается практическими аспектами борьбы с терроризмом, включая лабораторные занятия. |
| The Party had confirmed that the remaining 11 ODP-tonnes of carbon tetrachloride consumption in 2005 had been for purposes other than laboratory and analytical applications. | Сторона подтвердила, что оставшиеся 11 тонн объема потребления тетрахлорметана в 2005 году были использованы для целей, иных, чем лабораторные и аналитические виды применения. |
| Such commentary agrees that the text refers to nuclear explosions but not to laboratory experiments or to the qualitative development and production of new nuclear weapons. | Эти замечания содержат указание на то, что в Договоре упоминаются ядерные взрывы, но не лабораторные эксперименты и не качественное усовершенствование и производство новых видов ядерного оружия. |
| These services were complemented by dental and basic support services such as radiology and laboratory facilities. | Эти услуги дополнялись оказанием стоматологической помощи и таких важнейших вспомогательных услуг, как рентгенология и лабораторные услуги. |
| In the field of monitoring and evaluation, early detection and laboratory analysis of HIV is imperative. | В сфере контроля и оценки важную роль должны играть ранняя диагностика и лабораторные анализы на ВИЧ. |
| In this context, the Ministry of Health has adopted new laboratory techniques for the proper management and follow-up of patients. | В этой связи министерство здравоохранения внедрило новые лабораторные методы учета больных и последующей работы с ними. |
| Compared to other HCH isomers laboratory data using radio-labelled beta-HCH have shown only minimal and incomplete mineralization. | По сравнению с другими изомерами ГХГ, лабораторные данные с применением меченых радиоизотопов бета-ГХГ свидетельствуют лишь о минимальной и неполной минерализации. |
| Includes outpatient services, e.g., laboratory tests, x-rays, artificial limbs, crutches, etc. | Включая такие амбулаторные услуги, как, например, лабораторные анализы, рентген, протезы, костыли и т.д. |
| In the first phase equipment currently available on the market is subjected to laboratory testing at the Austrian Research Centres Seibersdorf. | На первом этапе оборудование, имеющееся в настоящее время на рынке, проходит лабораторные испытания в Австрийском научно-исследовательском центре Зайберсдорф. |
| Consignment documentation, laboratory analyses and permits are frequently falsified by carriers and shippers. | Товаросопроводительные документы, лабораторные анализы и разрешения нередко фальсифицируются отправителями и перевозчиками продукции. |
| In the second course, 50 hours were devoted to optical and laboratory studies of space processes. | На втором курсе 50 часов было отведено на оптические и лабораторные исследования процессов в космосе. |
| Facilities (laboratory instruments, equipment, etc.) | с) Мощности (лабораторные приборы, оборудование и т.д.) |
| In the view of the Committee, the additional laboratory services required by the Mission could be procured on the local market. | Комитет полагает, что дополнительные лабораторные услуги, необходимые Миссии, можно было бы закупать на местном рынке. |
| A laboratory emission test consists of measuring emissions and other parameters for the test cycles specified in this gtr. | Лабораторные испытания на выбросы заключаются в измерении уровня выбросов и других параметров в контексте циклов испытаний, указанных в настоящих гтп. |
| Some price examples for laboratory chemicals are shown in table 7. | Некоторые примеры цен на лабораторные химические вещества приведены в таблице 7. |
| They provide laboratory and operating facilities, with gynaecological and obstetric services. | В них имеются лабораторные и операционные помещения, и оказываются гинекологические и родовспомогательные услуги. |
| Biological safety laboratory facilities, up to level 3 are available at the NIHW for handling of biological agents. | Для работы с биологическими агентами в НИЗСО имеются в наличии лабораторные объекты до уровня З биологической безопасности. |
| There are indications that raw research data, laboratory notes and previously unpublished scientific information is becoming accessible. | Имеются свидетельства того, что доступными становятся первичные исследовательские данные, лабораторные записи и ранее не публиковавшаяся научная информация. |
| Infectious laboratory waste should be autoclaved at the point of generation to reduce its hazardousness. | Инфекционные лабораторные отходы должны подвергаться автоклавной обработке в месте образования с целью уменьшения их опасности. |
| For STI, syndromic management is followed up at all Health Centres and laboratory tests are conducted at hospitals. | Лечением таких заболеваний занимаются все медицинские центры, а лабораторные анализы проводятся в больницах. |
| Services included hospitalization outside the Mission area, external specialist consultations and laboratory services. | Оказываемые услуги предусматривают госпитализацию вне района действия Миссии, использование внешних специалистов-консультантов и лабораторные услуги. |
| Professional services include doctors' visits, midwife care, laboratory tests and X-rays. | Услуги специалистов включают посещения врача, услуги акушеров, лабораторные тесты и рентгеновское обследование. |
| It employed direct laboratory and field run-off measurements and a run-off calculated from an empirical mass balance equation from the programme sites. | Она применяла прямые лабораторные и полевые измерения параметров стока, а также характеристики поверхностных стоков, рассчитанные на основе эмпирического уравнения для баланса масс, составленного на участках программы. |
| Available empirical (laboratory and field) and modelled data all indicate that SCCPs can accumulate in biota. | Все имеющиеся практические (лабораторные и полевые) и моделируемые данные указывают на то, что КЦХП могут аккумулироваться в биоте. |