| While taking his time to decide which offer to accept, Hofmann designed laboratory buildings for both universities, which were both subsequently built. | Не решив, какое предложение принять, Гофман разработал лабораторные здания для обоих университетов, которые позднее были построены. |
| Other medical fields have refined the diagnostic process to the point where computerized laboratory tests have virtually replaced clinical examination of patients. | В других областях медицины диагностический процесс был усовершенствован до такой степени, что компьютеризованные лабораторные тестирования фактически заменили клинические исследования пациентов. |
| In moving up to a greater production scale, laboratory processing steps such as the use of electron beam lithography are slow and expensive. | При больших масштабах производства лабораторные этапы обработки, такие как электронно-лучевая литография, слишком медленны и дороги. |
| For foliar analyses, laboratory ringtests have been carried out annually. | Кольцевые лабораторные испытания с целью анализа листвы и хвои проводились ежегодно. |
| July 2003: women who have recourse to in vitro fertilization (FIV) may be reimbursed for laboratory fees. | Июль 2003 года: женщины, которые используют метод оплодотворения инвитро, могут получить компенсацию за лабораторные расходы. |
| The negative effects of the embargo are also strongly felt in such areas as diagnostics, clinical laboratory research and microbiology. | Негативные последствия эмбарго также остро ощущаются в таких областях, как диагностика, клинические лабораторные исследования и микробиология, поскольку почти 70 процентов компаний, производящих оборудование и реагенты для диагностики, базируются в Соединенных Штатах. |
| In order to determine the reasons for the unsatisfactory performance of munitions and emergencies during firing-range practice, special laboratory and range testing may be conducted when necessary. | Для выяснения причин неудовлетворительного действия боеприпасов и чрезвычайных происшествий на практических стрельбах, при необходимости производятся внеочередные лабораторные и полигонные испытания. |
| Lever pressing in rats Certain laboratory rat strains that have been created by controlled breeding for many generations show a higher tendency towards compulsive behaviors than other strains. | Некоторые лабораторные виды крыс, которые были созданы контролируемым размножением многих поколений, демонстрируют более высокую тенденцию к компульсивному поведению, чем другие виды. |
| The intensive course consisted of lectures by the staff of IVIC and invited experts from abroad and of laboratory exercises. | Интенсивный курс читается сотрудниками Научно-исследовательского института Венесуэлы и приглашенными экспертами из-за рубежа, проводятся лабораторные занятия. |
| Field inter-comparisons and laboratory ring tests are important, as well as the maintenance of good links between national data providers and the EMEP centres. | Важное значение имеют полевые взаимосопоставления и лабораторные кольцевые испытания, равно как и поддержание хороших связей между национальными поставщиками данных и центрами ЕМЕП. |
| Accessories and gadgets for versatile machine tool, Analyzers of a structure, Photoelectrical laboratory colorimeters, Hybrid lathes. | Принадлежность и приспособление к универсальным станкам, Анализаторы текстуры, Колориметры фотоэлектрические лабораторные, Станки комбинированные универсальные. |
| If a laboratory is included in a level 1 medical facility at the request of the United Nations, then it will be reimbursed as "laboratory only" major equipment. | Если по просьбе Организации Объединенных Наций в услуги, оказываемые медицинским учреждением уровня 1, включаются лабораторные услуги, соответствующие расходы возмещаются по ставкам, установленным для основного имущества категории "только лабораторные услуги". |
| This programme creates opportunities for developing and in-transition countries to develop scientifically competent laboratory diagnostic methods, to progress towards meeting the international standards of the OIE, and in certain cases to become an OIE reference laboratory. | Эта программа дает развивающимся странам и странам с переходной экономикой возможности развивать научно компетентные лабораторные диагностические методы, добиваться прогресса в русле соблюдения международных стандартов МЭБ, а в некоторых случаях - получать для своих лабораторий статус контрольной лаборатории МЭБ. |
| Module 11: Geodetic and hydrographic laboratory is a practical laboratory exercise designed to determine various geodetic and hydrographic-derived outer limits and their error assessments. | Модуль 11 «Лабораторные занятия по геодезии и гидрографии» представляет собой лабораторно-практические занятия, посвященные установлению различных внешних границ, вычисляемых методами геодезии и гидрографии, и выяснению сопутствующих им погрешностей. |
| The laboratory technicians would strengthen the capacity of the Section to complete laboratory tasks in a timely manner. | Введение в штат Секции лаборантов поможет ей своевременно проводить лабораторные исследования. |
| In Kuzbass, laboratory tests confirmed six residents to be infected with the A/H1N1 virus: five kids aged 11 to 17 years and one five-year-old child. | В Кузбассе лабораторные анализы подтвердили наличие вируса гриппа А/H1N1 у шести кузбассовцев: пяти подростков от 11 до 17 лет и пятилетнего ребенка. |
| Diagnostics is based on personal contact with the patient, individual approach, as well as laboratory tests, X-rays, computer tomographies. | Диагноз ставится на основе личных контактов с индивидуальным подходом пациента, используя дополнительные лабораторные анализы, рентген, компьютерная томография. |
| Strict inspections of our products, laboratory tests in extreme circumstances and immediate reaction to faults assure the highest quality of our products and client service. | Обязательный контроль товаров, лабораторные испытания в экстремальных условиях и незамедлительная реакция на изьяны позволяют нам выставить свидетельство высокого качества производства и обслуживания наших клиентов. |
| Diagnostic services available locally include ultrasound, radiology (CT/MRI), laboratory (history/cytopathogy), surgery, and chemotherapy. | Среди диагностических и прочих услуг на местном уровне можно назвать УЗИ, радиологию (КТ/МРТ), лабораторные анализы (динамика/цитопатология), хирургию и химиотерапию. |
| In addition, laboratory mammals and pike take up the major congeners efficiently and eliminate them slowly, indicating a high potential for bioaccumulation and resistance to biological transformation. | Кроме того, лабораторные млекопитающие и шуки быстро поглощают основные однородные вещества, которые затем медленно выводятся из их организма, что свидетельствует о высоких потенциальных возможностях накопления токсических веществ живыми организмами и устойчивости к биологическим изменениям. |
| The formerly English-owned company Oxoid, supplier of laboratory reagents and culture media, was acquired by a United States company. | Компания «Оксоид», поставляющая лабораторные реактивы и средства для выращивания культур, которая ранее была английской, была приобретена американской компанией, и через ее представителя, компанию АГЕМ, у нее были запрошены цены на реактивы отдельной группы. |
| At the operational level, pregnant women are asked to make a donation for prenatal visits and for the necessary laboratory tests during pregnancy and are also given priority attention when they come from far away. | В медицинских учреждениях с беременных женщин взимается минимальная плата за консультацию и лабораторные анализы, необходимые для контроля за беременностью. |
| We ask you to immediately stop laboratory experiments in the church and put up as soon as possible a new building for the research institute. | Мы просим немедленно остановить лабораторные опыты в церкви и, по возможности, ускорить строительство нового здания для научно-исследовательского учреждения. |
| Over the next 20 years, he carried out laboratory work and clinical applications of micro techniques, performing 7500 intracranial operations in Zurich until his retirement in 1993. | В течение следующих 20 лет, он проводил лабораторные опыты и клинические исследования микрометодов, выполнив 7500 нейрохирургических операций, вплоть до своей отставки в 1993 году. |
| Despite robust laboratory research on plants since the invention of modern genetic-engineering techniques in the early 1970's, the commercialization of products has lagged. | Несмотря на интенсивные лабораторные исследования растений с момента изобетения в начале 1970-х гг. современных технологий генной инженерии, коммерциализация соответствующей продукции отстает. |