Примеры в контексте "Labor - Роды"

Примеры: Labor - Роды
Did you know that labor can last weeks? Вы в курсе, что роды могут затянуться на неделю?
I printed out ten ways to induce labor. Я распечатал 10 способов ускорить роды.
I've been walking the halls with her, trying to move the labor along. Я ходила с ней по коридору, пыталась ускорить роды.
That'll speed up the labor, right? Это ведь ускорит роды, да?
she had to go through labor anyway. И ей все равно пришлось пройти через роды.
You're sure it isn't early labor? Вы уверены, что это не преждевременные роды?
Okay, well, it's definitely not labor, because I'm not seeing any contractions. Так, это определенно не роды, потому что я не наблюдаю схваток.
But if she stays stressed out like this or has another panic attack, it could trigger an early labor. Но если она будет в таком же стрессовом состоянии или у неё случится новый приступ паники, могут начаться ранние роды.
Five minutes while they put him on the pump, Then I want to get out of here, See how maya's labor's progressing. Пять минут, пока они подключают его к аппарату, а потом я хочу уйти отсюда, посмотреть, как проходят роды Майи.
Daenerys then goes into premature labor, but none of the Dothraki midwives help her, owing to their belief that she is cursed. Затем у Дейенерис начинаются преждевременные роды, но ни одна из дотракийских повитух не помогает ей, считая, что она проклята.
They say it's okay but they're inducing labor. Да, всё обошлось, но придётся вызвать роды.
My mother says labor with me took 36 hours Моя мама говорит, что мои роды длились 36 часов,
And I'm thinking we just do the opposite of those things, And we can slow down your labor. И мне кажется, если сделать все наоборот, то мы сможем замедлить твои роды.
He was born at 12:04 A.M. after a 36-hour labor. Он родился в 12:04 утра, роды длились 36 часов.
I read something on that there's a pressure point in the foot that could induce labor. Я прочитал на ', что есть точка на ногах, при давлении на которую можно вызвать роды.
Dr. Montgomery is about to do an emergency c-section on one of the babies to try to stop the labor on the other. Др. Шепард собираеться делать экстренное кесарево сечение для одного из детей, чтобы остановить роды другого.
It's not fair. Cori went into pre-term labor, so Charlie came way early. У Кори были преждевременные роды, и Чарли появилась намного раньше
Our cow is in labor, they're calling for you! У нашей коровы роды, вас зовут!
Ancient writers conventionally situate labor and birth at night; it may be that night is thought of as the darkness of the womb, from which the newborn emerges into the (day)light. Античные писатели условно привязывали роды ребёнка к ночному времени; возможно, ночная темнота символизировала темноту материнского чрева, из которого ребёнок появлялся на дневной свет.
Paul and I were headed to dinner when one of his patients went into labor and one of mine turned up in a cornfield. Мы с Полом шли на ужин, когда вдруг у одной из его пациенток начались роды, а одного из моих отрыли на кукурузном поле.
Well, my pregnant patient is so stressed-out about having her baby before she's married that her BP is off the charts, which just complicated premature labor. Моя беременная пациентка настолько в ужасе от идеи родить ребенка до того, как она выйдет замуж, что у нее давление просто зашкаливает, и это провоцирует преждевременные роды.
You're going to induce labor just so you can make a football game? Вы собираетесь вызвать роды, чтобы успеть на футбол? - Нет.
Each station is 15 minutes long with 2 minutes in between, so as long as it's a slow labor... На каждое задание экзамена дается 15 минут, еще 2 минуты перерыв между ними, и если это медленные роды...
I do. I think he wants to live, and I think... I think that we should induce labor. Думаю, он хочет жить, и считаю, что надо вызывать роды.
And there I was... in labor... and while there's some who call it the most meaningful experience of their life... you compare it to something more akin to doing the splits on a crate of dynamite. На побывке, точно. А потом начались... роды... и хотя есть некоторые, кто называет это самым важным опытом в жизни... ты сравниваешь это с чем-то более похожим на шпагат на ящике с динамитом.