Shortly thereafter, he served in the Korean War, first in California, then Japan, and finally Korea. |
Участвовал в Корейской войне: служил сначала в Калифорнии, потом в Японии и Корее. |
The New York City Korean Chamber of Commerce estimates there to be more than 100 small businesses on Korea Way. |
По оценке корейской торговой палаты, здесь ведёт деятельность более 100 малых предприятий. |
Our great leader is the saviour of our Korean nation, the Tangun nation, and the founding father of socialist Korea. |
Наш великий руководитель - спаситель корейской нации, тангуньской нации, и отец-основатель социалистической Кореи. |
Immediately following liberation of Korea on August 15, 1945, the college received government permission to become a university. |
Сразу после освобождения Кореи 15 августа 1945 года колледж получил статус университета и стал первым в корейской истории официально организованным вузом. |
Its name is taken from the Joseon dynasty which ruled Korea until 1897. |
Название рода происходит от названия корейской династии Чосон, правившей Кореей до 1897 года. |
Currently, DDT is being produced in three countries, India, China and DPR Korea. |
На сегодняшний день ДДТ производится в трех странах: Индии, Китае и Корейской Народно-Демократической Республике. |
His delegation once again urged Japan not to resort to empty excuses to justify its past crimes against the people of Korea. |
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики еще раз настоятельно призывает Японию отказаться от пустых уловок в своем стремлении оправдать преступления, совершенные ею в прошлом против народа Кореи. |
Following the outbreak of the Korean War, the 2nd Division was the first United States army unit to arrive in Korea from the mainland United States. |
С началом Корейской войны 2-я дивизия стала первой американской армейской частью, прибывшей в Корею из материковой части США. |
Since the division of Korea after the end of World War II and the end of the Korean War (1950-1953), North Koreans have defected for political, ideological, religious, economic or personal reasons. |
С момента разделения Кореи на КНДР и Республику Корея после окончания Корейской войны некоторое количество северных корейцев стали беженцами по причинам политического, идеологического, религиозного и экономического характера. |
In particular, agencies under the National Defence Commission (NDC), the Workers' Party of Korea (WPK) and the Korean People's Army (KPA) are most active in this regard. |
В частности, наибольшую активность в этом плане проявляют агентства, функционирующие под эгидой Национальной комиссии по обороне, Трудовой партии Кореи и Корейской народной армии. |
The SGR-A1 is a type of sentry gun that was jointly developed by Samsung Techwin (now Hanwha Aerospace) and Korea University to assist South Korean troops in the Korean Demilitarized Zone. |
SGR-А1 - тип автоматической турели (оружие, которое стреляет автономно), который был разработан Samsung Techwin (ныне Hanwha Aerospace) совместно с Корейским Университетом чтобы помочь войсками Южной Кореи в Корейской Демилитаризованной зоне. |
Melvin Brown was sent to Japan, where he stayed for eighteen months until late July 1950 when he was deployed to Korea in the first weeks of the war there. |
Мелвина отправили в Японию, где он пребывал 18 месяцев, пока в июле 1950 года в первые недели Корейской войны его не послали в Корею. |
In September 2015, he participated in the "One Dream, One Korea" campaign and its corresponding song, a collaboration between multiple Korean artists in memory of the Korean War. |
В сентябре 2015 года Чонгук принял участие в кампании «Единая мечта, единая Корея» и стал одним из исполнителей одноимённой песни, записанной несколькими корейскими артистами в память о Корейской войне. |
My dad was a prisoner of war in Korea, and I could only talk to him - |
Мой отец был военнопленным в корейской тюрьме, и я мог говорить с ним только... |
The first symposium, on "Competition Policies and World Economic Integration", was held in Seoul on 9 September 1996 by the Korea Institute for International Economic Policy and was sponsored by the Korean Fair Trade Commission. |
Первый симпозиум на тему "Политика в области конкуренции и мировая экономическая интеграция" был организован в Сеуле 9 сентября 1996 года Корейским институтом международной экономической политики при спонсорском участии Корейской комиссии по справедливой торговле. |
Korea has achieved rapid economic development within a short time through the Five-Year Economic Plans beginning in 1962, while overcoming social unrest and the damage caused by the Korean War. |
В процессе урегулирования проблем, связанных с общественными беспорядками и восполнением ущерба, нанесенного корейской войной, Корее удалось в сжатые сроки достичь существенного уровня экономического развития на основе реализуемых с 1962 года пятилетних экономических планов. |
Arbitration Law Workshop sponsored by the Korean Academy of Arbitration (Seoul, Korea, 24 - 25 October 1997); |
Практикум по арбитражному законодательству, организованный Корейской академией арбитража (Сеул, Корея, 24-25 октября 1997 года); |
In addition, there are unconfirmed reports that the production of DDT continues in DPR Korea and is estimated at 300 tons per year. |
Кроме того, имеются неподтвержденные сообщения о том, что производство ДДТ продолжается в Корейской Народно-Демократической Республике, предположительно на уровне 300 тонн в год. |
The sudden death of the respected leader, President Kim Il Sung, is the greatest possible loss to the Workers' Party of Korea and a source of immense grief to the Korean Nation. |
Скоропостижная смерть многоуважаемого вождя, президента Ким Ир Сена, является тяжелейшей утратой для Трудовой партии Кореи и огромным горем для корейской нации. |
Park was selected as the 2012 R-16 Korea ambassador by the Korea Tourism Organization on April 23. |
23 апреля Джей был выбран в качестве посла 2012 R-16 Korea Корейской организацией по туризму. |
The Korea National Housing Corporation was established in accordance with the Korea National Housing Corporation Act of 20 January 1962. |
Корейская национальная корпорация жилищного строительства была создана в соответствии с Законом о корейской национальной корпорации жилищного строительства от 20 января 1962 года. |
The contract contained a clause referring all disputes to arbitration in Korea in accordance with the arbitration rules of the Korea Commercial Arbitration Board. |
Договор содержал оговорку о том, что все споры подлежат передаче на арбитраж в Корее в соответствии с правилами арбитража Корейской торговой арбитражной коллегии. |
In 2007, Korea excelled in developing the Korea Space Launch Vehicle, scheduled to be launched around the end of 2008. |
В 2007 году Корея добилась значительных успехов в создании корейской ракеты-носителя, которая должна быть запущена в конце 2008 года. |
It was established on February 4, 2009 through the merger of the Korea Securities Dealers Association, the Korea Futures Association, and the Asset Management Association of Korea. |
Она была создана 4 февраля 2009 года в результате слияния Корейской ассоциации дилеров ценных бумаг, Корейской ассоциации фьючерсов и Ассоциации управления активами Кореи. |
The Korea Land Development Corporation was established by the Korea Land Development Corporation Act on 5 December 1978. |
Корейская корпорация по освоению земель была создана в соответствии с Законом о корейской корпорации по освоению земель от 5 декабря 1978 года. |