Примеры в контексте "Knowing - Знают"

Примеры: Knowing - Знают
Confronted with the continuous arrival of new victims, aware of the large number of those who cannot be reached and knowing how quickly a person's life can be broken and how long it takes to heal, their work may at times appear frustrating. Они сталкиваются с постоянным поступлением новых жертв, осведомлены о значительном числе тех, кому невозможно помочь, и знают, как быстро можно сломать жизнь человека и как долго ее приходится восстанавливать, и порой может складываться впечатление о том, что их работа является бесполезной.
You just can't move without everybody knowing where you are and what you're doing! Куда ни пойдешь - все знают, где ты и что делаешь!
Knowing who she is, who she's married to. Теперь все знают, кто она и за кем замужем...
Characteristics Knowing where to go for treatment знают, куда обратиться (СМУ)
People knowing who you are. Люди знают кто ты.
People knowing your name. Люди знают твое имя.
All knowing, all powerful. Они все знают, все могут.
You'll have a couple of people down there knowing they owe you a vote or two. У тебя там найдётся пару человек, которые знают, что должны тебе голоса.
And knowing too much about each other is exactly why people leave small towns and move to the city. И люди переезжают из деревень в крупные города именно потому, что о них слишком много чего знают.
{y: I}I thought of Jilly and Kate not even {y: I}knowing if I was alive or dead. Я думал, что Джилли и Кэйт даже не знают, жив ли я, или уже мертв.
I can just see you whipping the backbenchers into voting for some illegal war without them ever quite knowing what they were voting for. Я прямо вижу, как ты шепчешь членам Парламента, что надо голосовать за какую-нибудь противозаконную войну, тогда как они даже не знают, за что они вообще голосуют.
As if to say, "You'll become an old madwoman who buys food for cats and everyone will laugh at you knowing you don't have a cat!" "Надин, жаль, но ты кончишь жизнь старой девой,"покупающей корм для кошек, хотя все знают, "что у нее даже кошки нет!"
Developmental psychology has shown that kids come into the world already knowing so much about the physical and social worlds, and programmed to make it really easy for them to learn certain things and hard to learn others. Возрастная психология доказала, что дети приходят в мир и уже многое знают о психологическом и социальном мирах, и они запрограммированы так, чтобы им было легко узнавать одно, и тяжело - другое.
I'm thinking of sending around to all the old antiquarians in these parts, tell 'em who there is living among 'em, and them knowing nothing about him. Думаю, что следовало бы пойти ко всем местным антикварщикам, рассказать им, кто живет рядом с ними, а они-то ничего не знают! Почему?
In fact, they deny even knowing McCord. По сути, они отрицают даже то, что знают МакКорда.
Wisdom in knowing more than they believe we know. Мудрость - в знании большего, чем они об этом знают.
The Special Rapporteur was not able to speak to any victims who attested to knowing about or using this hotline. Специальному докладчику не удалось побеседовать с кем-либо из жертв, которые утверждали бы, что знают о телефоне доверия или им пользуются.
I don't want theoreticians knowing what engineers know. Не хочу, чтобы теоретики знали, что знают инженеры.
All the while knowing it's a battle they will lose. При этом все знают, что проиграют эту битву.
Kidnappers make an issue about knowing what the candelas have. Похитители показали что точно знают что имеет семья Кандела.
The only thing worse than being lonely, is other people knowing you're lonely. Единственная вещь, которая хуже одиночества, это когда другие люди знают, что ты одинок.
This is the problem with knowing people a long time. Вот в чем минус того, что люди тебя долго знают.
With everybody knowing everybody else, inflicting harsh treatment on neighbours was a much more difficult task. Когда все друг друга знают, значительно труднее подвергать своих соседей жестокому обращению.
These are empty words that have been published in a few newspapers without people knowing what they are talking about. Это пустые слова, напечатанные несколькими газетами: люди не знают, о чем говорят.
The user is sovereign in knowing about his/her needs and expectations, and is, therefore the one to make quality assessments. Пользователи лучше, чем кто-либо другой, знают свои потребности и ожидания и, следовательно, могут оценивать качество.