| Marilyn was famous for knowing how to dial a phone. | Мэрилин была известна тем, что знала, как звонить по телефону. |
| She had no way of knowing Michael would react so violently. | Она же не знала, что Майкл так жестко отреагирует. |
| Just knowing you'd be disappointed. | Ведь я знала, как ты расстроишься. |
| She denied knowing anything about it. | Она вообще отрицала что знала что-либо. |
| Nothing goes on in that house without me knowing. | В этом доме не происходит ничего, чего бы я не знала. |
| Ian didn't want Abby knowing he'd taken a hand-out from Daddy. | Йен не хотел, чтобы Эбби знала, что он берёт милостыню от её отца. |
| No, nor do I confirm knowing him. | Нет, как и не подтверждаю, что знала. |
| I helped him escape knowing very well that you would be there. | Я помогла ему сбежать, поскольку знала, что вы будете преследовать нас. |
| She denies knowing anything about Holland going up to the condo to do his BASE-jumping, so... | Она отрицает, что знала что-либо о том, как Холланд использовал квартиру для прыжков с высоты, итак... |
| But, you know, it's funny, I don't remember knowing Dean before high school. | Забавно, но я не помню, чтобы знала Дина до седьмого класса. |
| The next hardest, particularly in a country like Russia which has experienced nothing but dictatorship for a millennium, is knowing whom to hand over power to. | Другое тяжелое решение, особенно в таких странах как Россия, которая не знала ничего другого кроме диктатуры на протяжении целого тысячелетия, состоит в том, кому передать эту власть. |
| You got all this in here without me knowing? | Ты все это принес сюда, а я даже не знала |
| And I will even look out for this blue truck, but I do not want Raimy knowing anything about this. | Хорошо. И я буду опасаться синей машины, но я не хочу, что Рейми что-то об этом знала. |
| All these years never knowing where you were or what you were doing. | Все эти годы я ничего не знала о тебе, где ты, что делаешь. |
| You asked me knowing well that I would have said no. | Предлагала, потому что знала, что я скажу: "Нет". |
| Six years, knowing he was holding treasures, you didn't move on him. | Шесть лет ты знала, какое у него сокровище, и не ограбила его. |
| I only meant the I would have had four more years knowing you. | Только то, что я знала б тебя на четыре года раньше. |
| Well, it was nice knowing when something goes bump in the night, it's you. | Скажем так, мне было спокойнее, когда я знала, что шуршание ночью - твоих рук дело. |
| On a practical level, there's no difference between me seeing him and knowing he was there. | Ну, на практике, нет особой разницы, видела ли я его или просто знала о его приезде. |
| I've spent my whole life knowing she was right and pretending that she was insane. | Всю жизнь знала, что она права. Наговорила себе, что она сумасшедшая. |
| I never knew the thrill I'd feel, knowing how you had to steal. | Не знала, что приду в восторг, Узнав, что ты проник, как вор. |
| Also, Tan had earlier confessed to knowing Lim was a fraud, but changed her stance in court to claim she was acting completely under his influence. | Кроме того, Тан ранее призналась, что знала о мошенничествах Лима, но изменила свою позицию в суде и стала утверждать, что действовала полностью под его влиянием. |
| Re... there is no way someone got into my head, brainwashed me without me knowing it. | Никто бы не забрался ко мне в голову и не промыл мозги, чтобы я об этом не знала. |
| Or perhaps she doesn't even love that baby, because she spent most of last year not even knowing who the father is. | Или, возможно, она и не любит этого ребенка... ведь она почти весь прошлый год не знала даже, кто его отец. |
| I don't want her knowing I found this apartment for her, Agent Goodwin, okay? | Я не хочу, чтобы она знала, что я нашёл эту квартиру для неё, Агент Гудвин, хорошо? |