Примеры в контексте "Knowing - Знаем"

Примеры: Knowing - Знаем
Stop me if I'm wrong, but do we have any way of knowing whether this is the real you? Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
The search for Damon and Enzo goes on and on, and we're no closer to knowing where they are... or who, or what, took them. Поиски Деймона и Энзо продолжаются и продолжаются, и мы даже близко не знаем, где они... или кто, или что, забрало их.
Knowing you as we do, Bob, it's clear to us both that you deeply love your fiancée. Мы хорошо знаем вас, Боб, и поэтому для нас ясно, что вы очень любите свою невесту.
The two of us knowing. Теперь мы оба знаем.
As much as I admire your suicidal optimism, there's no way of knowing how many men or guns they have. Ценю твой суицидальный оптимизм, но мы не знаем, сколько у них людей и оружия.
True, but since we have no way of knowing how long it will take the clones to complete their mission, it's prudent that they stay connected. Верно, но поскольку мы не знаем, сколько времени уйдёт у клонов на выполнение задания, безопасней оставить их подключёнными.
Human rights due diligence can be a game-changer for companies: from "naming and shaming" to "knowing and showing". Проявление корпорациями должной осмотрительности соблюдения прав человека можно сравнить со сменой пластинки, т.е. старая, которая называлась "выявляем и осуждаем", заменяется на новую "знаем и объясняем".
We are knowing each other only for a few days, but you are a man of honor, so I'd dare, if it doesn't bother you, to ask you for something... Мы знаем друг друга всего пару дней, но ты - мужчина чести, поэтому, если тебя это не побеспокоит, я бы хотел кое о чем тебя попросить...
If we don't, knowing full well the cost, it will be the end of whatever trust exists between us and the slaves on the island, or anywhere, for that matter. Иначе - теперь, когда мы знаем, чем это грозит - мы растеряем последние остатки доверия рабов на острове, да и не только на нём.
Knowing there'll be hope in tomorrow morning Знаем, что утром появится надежда
Knowing we can't. Мы ничего не знаем.
Knowing you like we do, Jerry... we thought it was time you got been dreaming about for all these years. Все мы тебя хорошо знаем и подумали, что пора бы тебе выбраться с гарпуном на рыбалку, о которой ты мечтал долгие годы.
And there's two things that we're really good at... knowing how to get back up and knowing how to party. И есть две вещи, в которых нам нет равных Мы знаем, как вставать на ноги, и знаем, как веселиться
Despite knowing all the wonderful benefits... Несмотря на то, что мы знаем все его чудесные преимущества...
That's the benefit of knowing someone for over 100 years. Просто мы знаем друг друга уже более века...
She could have drifted out to sea without any of us knowing. Её могло унести в море, а мы об этом не знаем.
And we'll only wind up dead this way knowing very little and getting that little fragment wrong too. И все мы просто умрем не зная ничего, и даже то малое, что знаем, понимаем неправильно.
And so we give in to temptation, all the while knowing come morning, we'll have to suffer the consequences. И мы уступаем соблазну, хотя прекрасно знаем, что настанет день, когда нам придется расплачиваться за все.
That would involve you knowing what you want which we know is not likely to happen anytime this decade. Нет, потому что это бы означало, что ты действительно знаешь, чего хочешь, что, как мы оба знаем, вряд ли случится в ближайшее десятилетие.
Emma, most people go through life never knowing where their paths will take them, but somehow we always do. Эмма, большинство людей идут по жизни, не зная, куда их приведет путь, но мы почему-то всегда знаем.
Well, it makes sense, knowing what we know about Koruba and his connection to the island. Хорошо, это имеет смысл, учитывая, что мы знаем о Корубе и его связи с островом.
It's just I don't think it's a great idea to bring Hayley around knowing what we know about her and Ricky. Просто... я не думаю, что это хорошая идея взять Хейли с собой, зная то, что мы знаем о ней и Рикки.
And we all know a career depends On knowing the right fella Мы все знаем, как карьера зависит от полезных связей.
Well, as far as we know, the only thing missing were the books, which suggests the perpetrator went there knowing what he was looking for. Итак, насколько мы знаем, единственное, что пропало - книги, а это говорит о том, что злоумышленник знал, за чем он сюда шел.
In lieu of knowing what's going on. И мы знаем все это, что происходит