Примеры в контексте "Know-how - Опыт"

Примеры: Know-how - Опыт
Whether you are buying a new property or selling your existing home, we have what it takes to assist you with all your real estate needs, we have the experience and know-how to make your home selling and buying experience enjoyable. Если Вы покупаете новую недвижимость в Болгарии или хотите продажи существующего дома, мы имеем то что помочь Вам с Вашей недвижимости, мы имеем опыт и ноу-хау, чтобы сделать Ваш дом продажа и покупка приятным.
Your own knowledge and expertise added to FinServe Aviation's insight, expertise, and know-how make this a reality! Ваши личные знания и опыт вместе с интуицией, опытом и ноу-хау FinServe Aviation воплотят ваши мечты в реальность!
(b) To provide for international know-how to assist developing countries in addressing in an efficient and effective manner the problem of adequate disposal and recycling of urban waste-water; Ь) предоставлять международный научно-технический опыт в распоряжение развивающихся стран для оказания им помощи в эффективном и действенном решении проблемы надлежащего удаления и повторного использования городских сточных вод;
According to the founders, these two entities remain open to all personalities of goodwill, to all entities of civil society, without exclusion and without discrimination, who wish to bring their know-how and their experiences to help solve the crisis. По словам их создателей эти два органа открыты для всех людей доброй воли и для всех без исключения и дискриминации организаций гражданского общества, которые хотели бы предложить свои знания и опыт для оказания помощи в урегулировании кризиса.
Taking note of the important contribution of the civil society in highlighting and tackling the issues related to climate change and environment, as well as their extensive expertise and know-how in this field, принимая во внимание важный вклад гражданского общества в привлечение внимания к проблемам, обусловленным изменением климата и окружающей среды, и необходимости их решения, а также его большой опыт и знания и ноу-хау в этой области,
The Government established the Office of Diaspora Affairs within the President's office with the objective of optimizing the experience, know-how and financial resources of the Sierra Leonean diaspora for the socio-economic development of the country. Правительство учредило в аппарате Президента Бюро по делам диаспоры, на которое возложена задача поставить опыт, «ноу-хау» и финансовые ресурсы сьерра-леонской диаспоры на службу социально-экономическому развитию страны.
While the Department of Peacekeeping Operations has extensive expertise in overseeing and directing peacekeeping missions and managing operations in the immediate aftermath of a conflict, it does not possess the necessary specific criminal justice know-how and expertise needed for reconstruction. Департамент операций по поддержанию мира имеет большой опыт надзора за миссиями по поддержанию мира и управления ими, а также осуществления соответствующих операций непосредственно после окончания конфликтов, но не обладает специальным "ноу-хау и знаниями по вопросам уголовного правосудия", которые требуются для восстановления.
National non-governmental organizations have served as important knowledge brokers, bringing with them local know-how and institutional memory, while international non-governmental organizations bring expertise and experience in areas such as the return and protection of vulnerable populations, ex-combatant training programmes and infrastructure rehabilitation projects. Национальные неправительственные организации служат важными носителями знаний, владеющими местными навыками и институциональной памятью, в то время как международные неправительственные организации приносят с собой специальные знания и опыт в таких областях, как возвращение населения и защита уязвимого населения, программы обучения бывших комбатантов и проекты восстановления инфраструктуры.
Insufficient know-how and expertise in managing emergency situations, including functioning of points of contact and difficulties in coordinating the work of the authorities involved (Armenia, Azerbaijan, Moldova, Kyrgyzstan) Недостаточные практические умения и экспертный опыт в области управления чрезвычайными ситуациями, включая функционирование пунктов связи и трудности координации работы участвующих органов (Азербайджан, Армения, Молдова, Кыргызстан)
To this end an organizational chart, career plan and special status for health professionals will be adopted and implemented, and national management tools developed that take account of national and international know-how and experience. Для этого будут приняты и внедрены органическая рамочная концепция занятости, план профессионального роста и особый статус работников здравоохранения, будут разработаны национальные механизмы управления, в которых будут учтены национальные и международные знания и опыт;
The solid competence and know-how of our firm ensures the best available level of service to our clients. Твердый опыт и ноу-хау нашего бюро гарантируют нашим клиентам самый высокий уровень обслуживания.
The Agency is also called upon to offer its know-how and experience to the future Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Агентство также призвано передать свои знания и опыт будущей Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In the course of our transformation to a technology-based economy, we have acquired tremendous experience and know-how. В ходе своей трансформации в страну, экономика которой основывается на современных технологиях, мы обрели неимоверные опыт и специальные знания.
You've got the food gathering skills, I've got the know-how, Вам пригодится опыт быстро собирать еду, я знаю как.
Increasing the know-how of the designers of datacubes. Разработчики кубов данных накапливают опыт.
A knowledge asset is a tool providing collective know-how on a given topic and is developed by a structured question-and-answer approach. Для накопления знаний используется коллективный опыт по данной теме и структурированный подход по типу «вопрос-ответ».
For several years the Association has applied its know-how in correction centres, as a result of which 1,143 persons in 19 wilayas have become literate. Применяя в течение ряда лет накопленный опыт в условиях пенитенциарных учреждений, Ассоциация обеспечила обучение грамотности 1143 человек в 19 вилайетах.
The ILO's IPEC Programme is a centre of knowledge and know-how on eliminating child labour and plays a facilitating role. Разработанная МОТ программа ИПЕК, в которой сконцентрированы основные знания и опыт в области ликвидации детского труда, играет координирующую роль.
Our longstanding practical know-how in design, manufacture and installation makes us a competent and reliable supplier of your high pressure compressor system, whatever your specific requirements may be. Накопленный нами обширный опыт в сфере разработки, изготовления и применения позволяет нашей продукции отвечать самым разнообразным требованиям практического использования.
Our expertise and know-how ensures unique fender-engineered solutions, high quality products and fair prices. Наш опыт и ноу-хау дают нам возможность создавать уникальные инженерные решения, изготавливать высококачественную продукцию и поддерживать справедливые цены.
It is renown for its vast scientific research potential, know-how and competitive technologies and products. Именно здесь сосредоточены лучшие профессиональные кадры, знающие и любящие свое дело, огромный потенциал научных изысканий, наработан богатый опыт и разработаны конкурентоспособные технологии и продукция.
Our advanced know-how, developing network of experts and long-time experience ensure you a high standard realization of your project within the given deadline. Передовые собственные знания, группа экспертов- разработчиков и многолетний опыт гарантируют вам качественную реализацию проектов в поставленные сроки.
You will benefit from our experience in the Hotel business and our know-how for your own company. Наш богатый опыт в отельном бизнесе -это гарантия Вашего успеха в своём собственном деле.
Furthermore, the know-how and experience gained from some 20 years of development cannot be re-engineered or reverse engineered in only a few years. Кроме того, ноу-хау и опыт, накопленные приблизительно за 20 лет разработки, не могут быть воссозданы заново или восстановлены методом инженерного анализа всего лишь за несколько лет.
Together we have decades of experience and specialized know-how in this niche market which is highly safety-sensitive to people, ships and port infrastructure. Вместе мы имеем огромный опыт, потенциал и специализированое «ноу-хау» на этом нишевом рынке, и нашей основной целью является обеспечение безопасности людей, судов и инфраструктур портов.