The prospects of the economy of Kenya rebounding in the aftermath of the post-election violence were constrained by the effects of the global slowdown. |
На перспективы подъема кенийской экономики после вспышки насилия, имевшей место после проведения выборов, повлияли последствия глобального спада. |
The Women Enterprise Fund - Kenya's Vision 2030 has flagship projects to be implemented during the first five year medium term plan 2008 - 2012 to promote women's rights. |
В кенийской Перспективе-2030 содержится ряд ключевых проектов, которые должны быть осуществлены в рамках первого пятилетнего среднесрочного плана на 2008 - 2012 годы в целях расширения прав женщин. |
A similar provision is also found in respect of the Kenya National Commission on Human Rights' enabling legislation, at the KNCHR the Chairperson is a man whilst the Vice-Chairperson is a woman. |
Аналогичный принцип был использован также в Законе об учреждении кенийской Национальной комиссии по правам человека, который предусматривает, что председателем Комиссии является лицо мужского пола, а пост заместителя председателя резервируется за женщиной. |
According to documents found by the Kenya Police through raids on Kobia's properties, Kobia had a large number of commissioners working throughout the region selling counterfeit gold, including Omar. |
Согласно документам, обнаруженным кенийской полицией при обыске объектов недвижимости, владельцем которых является Кобия, он создал в регионе широкую сеть агентов, занимавшихся продажей фальшивого золота; в их число входил и Омар. |
In response, discussions with the Kenyan Probation and After Care Services authorities have been initiated, and an impact-assessment visit was made by a delegation from Kenya to Uganda in June 2009 for necessary consultations and an exchange of information and experiences to identify good practices. |
В соответствии с этой просьбой были начаты переговоры с кенийским Управлением по вопросам условного освобождения и надзора за освободившимися заключенными, а в июле 2009 года была организована ознакомительная поездка кенийской делегации в Уганду для проведения консультаций и обмена информацией и опытом с целью выявления успешной практики. |
It took the lead in transforming the Kenya national family planning programme from a vertical, Nairobi-led programme into a more community-based, participatory programme at the local and regional levels. |
Она играла ведущую роль в преобразовании Кенийской национальной программы планирования семьи из вертикальной руководимой из Найроби программы в программу с широким участием населения на местном и региональном уровнях, которая в большей степени строит свою работу на общинной основе. |
A significant inadequacy of Kenya's public social security system relates to limited number of people accessing social security in the informal sector and the self-employed. |
Существенным недостатком кенийской системы государственного социального обеспечения является то, что доступ к социальному обеспечению имеет ограниченном число лиц, работающих в неформальном секторе, и лиц, работающих не по найму. |
In 2007, the Caucus for Women's Leadership changed its name from Kenya Women's Political Caucus, repositioning itself as a leading national and regional platform for women's empowerment. |
В 2007 году организация поменяла свое название с «Кенийской политической ассоциации женщин» на «Ассоциацию поддержки женщин-лидеров», подчеркнув тем самым свою позицию как главного национального и регионального форума по поддержке прав и возможностей женщин. |
Second, Kenya faces a further challenge to its territorial integrity in relation to a claim made by Uganda over Migingo Island in Lake Victoria which is part of the Kenyan territory. |
Во-вторых, Кения столкнулась еще с одним посягательством на ее территориальную целостность в связи с претензией Уганды на остров Мигинго на озере Виктория, который является частью кенийской территории. |
1988 saw the first privatisation through the NSE, of the successful sale of a 20% government stake in Kenya Commercial Bank. |
В 1988 произошла первая приватизация государственной кенийской компании через Найробийскую биржу - успешное продажа 20%-го пакета государственного Коммерческого Банка Кении. |
In Kenya, the United Nations Information Centre Nairobi produced three features on biodiversity, development and poverty alleviation, broadcast by the Kenyan Broadcasting Corporation radio programme Timiza Ahadi, in May 2010. |
В Кении Информационный центр Организации Объединенных Наций в Найроби подготовил три программы о биоразнообразии, развитии и борьбе с нищетой, которые транслировались Кенийской вещательной корпорацией в рамках радиопрограммы «Тимиза Ахади» в мае 2010 года. |
In September 2007, the Government of Kenya, the donor community and civil society, in support of the Paris Declaration and donor aid, signed the Partnership Principles and launched the Kenya Joint Assistance Strategy (KJAS). |
В сентябре 2007 года правительство Кении, сообщество доноров и гражданское общество - в рамках деятельности во исполнение Парижской декларации и в поддержку донорской помощи - подписали Принципы партнерства и приступили к осуществлению Кенийской стратегии оказания взаимной помощи. |
The power station is jointly financed by the Japan International Cooperation Agency (JICA) and the Kenya Electricity Generating Company (KenGen). |
Строительство электростанции совместно финансируется агентством международного сотрудничества (JICA) Кенийской электроэнергетической компанией. |
Under the Njaa Marufuku Kenya (call to eradicate hunger) Programme, the Government has disbursed Kshs 2.2 billion to 17,545 groups with a membership of 106,950 farmers. |
В рамках кенийской программы "Нджаа маруфуку" ("Призыв к искоренению нищеты") правительство выделило 2,2 млрд. кенийских шиллингов 17545 группам, насчитывающим в общей сложности 106950 фермеров. |
In the case of Daniel Musili Nyeki v. Kenya Wildlife Services, the plaintiff's claim was based on the assertion inter alia that the defendant had violated his constitutional rights by treating him in a racially discriminatory manner. |
В деле "Дэниел Мусили против Кенийской природоохранной службы" заявление истца базировалось, среди прочего, на утверждении о том, что ответчик нарушил его конституционные права, обращаясь с ним в дискриминационной манере расистского характера. |
Increased representation of women in appointive positions - most new national institutions such as the Kenya National Commission on Human Rights now have a one third women's representation provision enacted in their enabling legislation and these provisions are largely being adhered to. |
Более широкое представительство женщин на назначаемых должностях - в настоящее время в юридические учредительные документы большинства вновь образованных общенациональных органов, в частности Кенийской общенациональной комиссии по правам человека, включено положение об обязательной 30-процентной квоте для женщин, и это положение в основном реализуется. |
Creative means of utilising positive cultural practises have also emerged - for example in the Nyanza Province, the fact that there is a cultural practise of maintaining widows is being encouraged by the Kenya National Human Rights Commission, whilst discouraging the negative practise of widow inheritance. |
Также было зарегистрировано использование позитивной культурной практики, примером которой служит проводимая в провинции Ньянза работа: практика оказания помощи местным вдовам поощряется кенийской Национальной комиссией по правам человека, и одновременно с этим решительно осуждается негативная практика наследования вдов. |
(c) Has been upgrading informal settlements under the Kenya Slum Upgrading Programme (KENSUP); and |
с) продолжает благоустраивать неофициально созданные поселения в соответствии с Кенийской программой по благоустройству трущоб (КПБТ); и |
This assessment is in line with the findings of the Kenya Food Security Steering Group (KFSSG) which conducted the 2009 long rains food security assessment in late May and July 2009 covering 30 districts? |
Эта оценка соответствует выводам, сделанным Кенийской руководящей группой по вопросам продовольственной безопасности (КРГПБ), которая провела в конце мая и июле 2009 года оценку продовольственной безопасности с учетом затяжных дождей на 2009 год, охватывавшую 30 районов. |
In connection with article 10, regarding the case of the Kenyan national convicted as a drug courier who had given birth while in prison, proceedings were under way for adoption of the child by the convicted woman's sister in Kenya. |
Что касается статьи 10, то по делу о кенийской гражданке, которая была осуждена как наркокурьер, а в тюрьме родила, оформляется усыновление ребенка проживающей в Кении сестрой осужденной. |
The truck departed from the Elasha Somali Arms Market to Jilib and Bu'ale before reaching Afmadow, where the cargo was offloaded. The arms were loaded in another vehicle, which transported the arms to the Kenyan border with final destination Isiolo, Kenya. |
Этот грузовик выехал с территории оружейного рынка в Элаше в направлении Джилиба и Буале, а в Афмадоу оружие было перегружено на другой грузовик, который выехал по направлению к кенийской границе, с тем чтобы доставить оружие к месту назначения в Исиоло, Кения. |
The Elangata Wuas Ecosystem Management Programme is a partnership between the Elangata Wuas and Kilonito communities of the Loodokilani location of the Central Division of Kajiado District, the Centre for Biodiversity of the National Museums of Kenya and the Kenya Wildlife Service. |
Программа управления ресурсами экосистемы Элангата Вуас - это партнерство между общинами Элангата Вуас и Килонито в поселении Лудокилани центрального района округа Каджиадо, Центром по охране биоразнообразия национальных музеев Кении и Кенийской службой охраны дикой флоры и фауны. |