UNESCO also developed a cultural approach in the fight against HIV/AIDS during the Nairobi International Conference, held in October 2000, which was organized in cooperation with the African Itinerant College of Culture and Development and the Kenya Commission for UNESCO. |
ЮНЕСКО также разработала в рамках Найробийской межрегиональной конференции, состоявшейся в Кении в октябре 2000 года, которая была организована в сотрудничестве с Африканским передвижным колледжем по культуре и развитию и Кенийской комиссией содействия ЮНЕСКО, подход к борьбе с ВИЧ/СПИДом, базирующийся на культуре. |
The Commission also has powers to investigate complaints of ethnic or racial discrimination and make recommendations to the Attorney General, the Kenya National Human Rights Commission or any other relevant authority on the remedial measures to be taken where such complaints are found to have merit. |
Комиссия обладает также полномочиями по расследованию жалоб на этническую или расовую дискриминацию и вынесению рекомендаций Генеральному прокурору, Кенийской национальной комиссии по правам человека или любому другому соответствующему органу относительно тех мер судебной защиты, которые следует принять в случае, если такие жалобы окажутся обоснованными. |
In September 2006, UNEP organized an African regional workshop entitled "Cities, Ecosystems and Biodiversity" in cooperation with the World Conservation Union Task Force on Cities and Protected Areas, the Kenya Wildlife Service and the Government of Brazil. |
В сентябре 2006 года ЮНЕП организовала африканский региональный семинар-практикум под девизом "Города, экосистемы и биоразнообразие" в сотрудничестве с Целевой группой по городам и охраняемым районам Всемирного союза охраны природы, кенийской Службой охраны природы и правительством Бразилии. |
There is also, established within the Kenya National Commission on Human Rights, a Complaints and Investigations department which is charged with the task of investigating complaints of human rights violations. |
Также при Кенийской национальной комиссии по правам человека создан Отдел по рассмотрению жалоб и проведению расследований, в задачи которого входит расследование жалоб о нарушениях прав человека. |
The new Constitution makes provision for the formation of Kenya National Human Rights and Equality Commission (art. 59 (1) of the new Constitution). |
В новой Конституции предусмотрено создание Кенийской национальной комиссии по правам человека и равенству (статья 59 (1) новой Конституции). |
On the other hand, CSOs that focus on general human rights issues, for example the Kenya Human Rights Commission, have more than 60 per cent women at the executive level. |
С другой стороны, доля женщин в организациях гражданского общества, занимающихся общими вопросами прав человека, например в Кенийской комиссии по правам человека, составляет более 60% на руководящих должностях. |
The law replaces the Anti-Corruption Police Unit with the Kenya Anti-Corruption Commission, the latter having a wider mandate to investigate and prosecute corruption cases and to initiate and implement special anti-corruption programmes. |
Закон заменяет Отдел полиции по борьбе с коррупцией Кенийской комиссией по борьбе с коррупцией, причем последняя наделена более широкими полномочиями в расследовании связанных с коррупцией дел и в преследовании за нее, а также в инициировании и в проведении в жизнь специальных программ борьбы с коррупцией. |
The establishment of the Kenya National Commission on Human Rights, a statutory and independent body that acts as a watchdog to ensure the promotion and protection of human rights in the country; |
учреждение Кенийской национальной комиссии по правам человека, официального и независимого органа, который следит за обеспечением поощрения и защиты прав человека в стране; |
The report was a result of a highly consultative process within Government, the Kenya National Commission on Human Rights, other National Institutions, non governmental organizations, civil society organizations and other stakeholders, including academic and policy analysis institutions. |
Он был подготовлен в результате интенсивных консультаций между правительством, Кенийской национальной комиссией по правам человека, другими национальными учреждениями, неправительственными организациями, организациями гражданского общества и другими заинтересованными сторонами, включая академические круги и политологические институты. |
Kenya's National Development Strategy for Wealth and Employment Creation, Poverty Reduction Strategy Paper and National Development Plan accorded priority to promoting good governance, the rule of law and respect for human rights as the foundation for economic growth. |
В Кенийской национальной стратегии развития в интересах повышения благосостояния и занятости, документе о стратегии сокращения масштабов нищеты и национальном плане развития приоритетное внимание уделяется поощрению благого правления, верховенства права и уважения прав человека в качестве основы экономического роста. |
At the national level, the Ministry of Health, the National Council for Population Development and the Family Planning Association of Kenya are working in close collaboration to address these issues as well as formulate policies and implement national population and reproductive health programmes. |
На национальном уровне налажено тесное сотрудничество между Министерством здравоохранения, Национальным советом по развитию народонаселения и Кенийской ассоциацией планирования семьи, которые решают эти вопросы, а также разрабатывают политику и осуществляют национальные программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья. |
The Kenya's national airline web site is... |
Веб-сайт кенийской национальной авиакомпании: . |
So, again, we were asked to design a water pump for a company called ApproTEC, in Kenya. |
Так вот, нам предложили разработать насос для подкачки воды для кенийской компании под названием АрргоТЕС. |
JITAP Kenya national retreat in Kenya |
Национальный выездной семинар по Кенийской СКПТП в Кении |
Kenya was requesting the Secretary-General to reinforce United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) patrols along the Somali side of the border to complement the efforts of security personnel on the Kenyan side. |
Кения просит Генерального секретаря усилить патрули в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) на сомалийской стороне границы, с тем чтобы подкрепить усилия служб безопасности на кенийской стороне. |
Thus the Kenya National Commission on Human Rights, and National Commission on Gender and Development, all have a requirement for at least one third female representation in their supreme decision making organs. |
Так, в регламенты кенийской Национальной комиссии по правам человека и Национальной комиссии по гендерным проблемам и развитию включены положения, предусматривающие, что среди членов высших руководящих органов этих комиссий не менее трети должны быть женщины. |
Mr. OWADE (Kenya): Mr. President, on behalf of the Kenyan delegation to the Conference on Disarmament, allow me to take this opportunity to congratulate you most sincerely on your assumption of the presidency of the Conference. |
Г-н ОВАДЕ (Кения) (перевод с английского): Г-н Председатель, от имени кенийской делегации на Конференции по разоружению позвольте мне, пользуясь возможностью, самым искренним образом поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции. |
Stressing that the proceedings initiated against the President and the Deputy President of the Republic of Kenya is distracting and preventing them from fully discharging their responsibilities and extensive duties, as elaborated upon in the relevant provisions of the Kenyan Constitution, |
подчеркивая, что судебные процессы, начатые против президента и вице-президента Республики Кения, отвлекают их от выполнения в полном объеме своих функций и обширных обязанностей, прописанных в соответствующих положениях кенийской Конституции, и препятствуют им в этом, |
The evaluation study of the Kenya community-service orders programme was concluded last year, thanks to the Government of Kenya, which shared the costs and responsibilities with the Institute. |
Благодаря участию правительства Кении, разделившего с Институтом затраты и обязанности, в прошлом году было завершено качественное исследование кенийской программы принудительных общественных работ. |
Kenya indicated that it had established the Kenya Anti-Corruption Commission, which, complemented by other institutions, partially fulfilled the requirements of paragraph 1; it still required legal assistance to become fully compliant. |
Кения отметила создание Кенийской комиссии по противодействию коррупции, которая во взаимодействии с другими учреждениями обеспечивает соблюдение требования, сформулированного в пункте 1 статьи 6, частично, поскольку она нуждается в правовой помощи, которая позволит ей стать полностью соответствующей этим положениям. |
The Kenyan border remained officially closed to Somali refugees, but camps in Dadaab, across the border in Kenya, became severely overcrowded. |
Граница с Кенией официально оставалась закрытой для сомалийских беженцев, но лагеря в Дадабе (с кенийской стороны границы) стали чрезвычайно переполненными. |
The many other Africans who lament their nations' flagging democratic transitions would do well to draw strength from Kenya's milestone. |
Многие африканцы, которые скорбят по ослабевающей демократической эволюции, хорошо поступят, почерпнув силы из этой вехи в кенийской истории. |
The Kenya National AIDS Control Programme (KNACP) estimates that between 750,000 to 1 million Kenyans are now living with HIV/AIDS. |
По оценкам Кенийской национальной программы борьбы со СПИДом (КНАСР), в настоящее время от 750000 до 1 млн. кенийцев являются носителями ВИЧ/СПИДа. |
Photographs and descriptions presented by the Kenya Police of a refinery operated by Kobia's network match those provided by St. Mary (see annex 173). |
Полученные от кенийской полиции фотографии и описания аффинажного завода, использовавшегося сетью, которую создал Кобиа, совпадают с описаниями и фотографиями, полученными от Сент-Мэри (см. приложение 173). |
In a letter dated 7 March 2014, the Committee expressed concern about further allegations of forced evictions of Sengwer indigenous peoples by the Kenya Forest Service, which were carried out despite an injunction and an order from the Kenyan courts. |
В письме от 7 марта 2014 года Комитет выразил обеспокоенность по поводу новых утверждений о принудительных выселениях представителей народа сенгверов сотрудниками Кенийской лесной службы, несмотря на решения кенийского суда о запрете подобных мер. |