Английский - русский
Перевод слова Keen
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Keen - Стремится"

Примеры: Keen - Стремится
It is keen to participate actively in international forums to promote greater development and understanding of the peaceful uses of outer space. Никарагуа стремится принимать активное участие в международных формах для содействия лучшему пониманию мирного использования космического пространства.
The British Government is keen to promote a range of transport solutions in rural communities, not just rural buses. Британское правительство стремится развивать различные виды транспортного сообщения в сельских общинах, не ограничиваясь сельскими автобусными линиями.
Our organization is keen to attend any type of conference or work designated by the Economic and Social Council. Наша организация стремится участвовать в любых конференциях и любой работе, указанных Экономическим и Социальным Советом.
But above all, the meeting made it clear that the international community is keen to move beyond mere rhetoric to concrete action. Но важнее всего то, что в ходе этого мероприятия стало ясно, что международное сообщество стремится перейти от простой риторики к конкретным действиям.
Their capacity to deal with complex cases is an issue that the Government is keen to address. Их способность рассматривать сложные дела представляет собой проблему, которую правительство стремится решить.
Kuwait remains as keen as ever to participate constructively in international conferences, particularly given the global developments in the field of women's employment. Кувейт неизменно стремится конструктивно участвовать в международных конференциях, особенно с учетом глобальных изменений в сфере занятости женщин.
The Commission's work was intended to benefit States and it was always keen to know their views. Работа Комиссии имеет целью принести пользу государствам, и она неизменно стремится знать их мнения.
Today, it is keen to reconcile its past and looks towards a digital future. Сегодня страна стремится к примирению и смотрит в цифровое будущее.
The League is working to restore trust among Iraqis and is keen to continue its efforts to achieve comprehensive national reconciliation. Лига добивается восстановления доверия между иракцами и стремится продолжать свои усилия по достижению всеобъемлющего национального примирения.
It is keen to deepen political rights in a progressive to strengthen the government's accountability to its citizens. Он стремится к углублению политических прав в интересах повышения отчетности органов власти перед своими гражданами.
But still keen to get some tips from me. Но все еще стремится получить несколько советов от меня.
I'd like to know why she seemed so keen to defend John Lake. Я хотел бы знать, почему она так стремится защитить Джона Лейка.
Qatar also indicated that it maintains open communication with foreign communities in Qatar and that it is keen to have them present in public life. Катар также указал, что он поддерживает открытое общение с зарубежными общинами в Катаре и что он стремится обеспечить их присутствие в общественной жизни.
The Panel has been in contact with the Panel of Experts on the Sudan and is keen to continue collaborating on these issues. Группа вступила в контакт с Группой экспертов по Судану и стремится продолжить сотрудничество по этим вопросам.
Her country was keen to expand cooperation with the United Nations system to help deliver technical support for the socio-economic development of States most in need. Ее страна стремится к расширению сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в целях содействия оказанию технической помощи для социально-экономического развития наиболее нуждающихся государств.
The United Kingdom takes its disarmament obligations under the nuclear non-proliferation treaty seriously and is keen to move ahead with the implementation of the action plan agreed at the Review Conference in 2010. Соединенное Королевство всерьез воспринимает свои разоруженческие обязательства по Договору о ядерном нераспространении и стремится продвигаться вперед с реализацией плана действий, согласованного в 2010 году на обзорной Конференции.
The Ministry is keen to increase the expertise of personnel by having them participate in training courses, conferences and workshops held in various countries abroad. Министерство стремится повышать уровень знаний персонала, привлекая его к участию в учебных курсах, конференциях и семинарах-практикумах, которые проводятся в различных зарубежных странах.
Which police department is so keen to have me? Какое отделение полиции так стремится заполучить меня?
Mauritania is keen to contribute to strengthening the links of fraternity, cooperation and solidarity in its region, in line with the common aspirations of our peoples. Мавритания стремится внести свой вклад в укрепление уз братства, сотрудничества и солидарности в своем регионе, согласно общим чаяниям наших народов.
Mr. DUBE (Observer for Zimbabwe) said that Zimbabwe was keen to sign all conventions that dealt with the improvement of international security. Г-н ДУБЕ (наблюдатель от Зимбабве) говорит, что Зимбабве стремится подписывать все конвенции, имеющие отношение к повышению международной безопасности.
His delegation was keen to see an agenda for development completed in order to restore development to its important role in the United Nations system. Его делегация стремится к завершению работы над повесткой дня для развития с целью восстановления в рамках системы Организации Объединенных Наций той важной роли, которая присуща развитию.
The current Government had always been keen to reach a peaceful solution to the conflict in the southern part of the country. Нынешнее правительство страны настойчиво стремится к мирному урегулированию конфликта на юге страны.
It has also been keen to enforce discipline and increase transparency in the management of State resources and to introduce new methods of management. Оно также стремится обеспечить дисциплину и повысить транспарентность в управлении государственными ресурсами, а также внедрить новые методы управления.
It was keen to play an active part in international efforts aimed at finding practical solutions to problems created by climate change. Ее страна стремится играть активную роль в реализации международных усилий, направленных на поиск практических путей решения проблем, обусловленных изменением климата.
Her Government was particularly keen to improve inter-ethnic relations and had recently enacted legislation that paved the way for private higher education in minority languages. Македонское правительство особенно стремится к улучшению межэтнических отношений и недавно приняло закон, открывающий возможности для частного высшего образования на языках меньшинств.