In addition to the above, the State is keen to protect Kuwaiti and non-Kuwaiti women inhabitants from all types of ill-treatment. | Помимо вышеизложенного государство стремится обеспечить защиту кувейтских и некувейтских женщин от всех форм дурного обращения. |
But above all, the meeting made it clear that the international community is keen to move beyond mere rhetoric to concrete action. | Но важнее всего то, что в ходе этого мероприятия стало ясно, что международное сообщество стремится перейти от простой риторики к конкретным действиям. |
I'd like to know why she seemed so keen to defend John Lake. | Я хотел бы знать, почему она так стремится защитить Джона Лейка. |
Qatar was keen to promote inclusive education that included all learners without discrimination on the basis of gender, race, religion or other grounds. | Катар стремится поощрять инклюзивное образование, которое рассчитано на всех учащихся без дискриминации по признаку пола, расы, религии и другим признакам. |
As he embarked on his second term, he was keen to ensure the right mix of change and continuity in his senior leadership team, the intention being to build a team with a diverse and complementary composition that was strong on substantive issues. | В начале своего второго срока полномочий Генеральный секретарь стремится обеспечить надлежащее соотношение изменений и преемственности в группе старших руководителей и намерен создать группу, которая будет иметь в своем составе различных взаимодополняющих специалистов и будет эффективно решать ключевые вопросы. |
Keen and incisive isn't the half of it. | Острый, если не сказать больше. |
You've a keen eye. | У тебя острый глаз. |
You have a keen eye. | У тебя острый глаз. |
It is his keen wit that allows him to survive through countless treacheries and intrigues. | Острый же ум помогает ему выжить во множестве предательств и интриг. |
Surveys we have undertaken clearly demonstrate the fact that many women have a keen awareness of social issues that many men lack. | Проведенные нами обследования ясно указали на тот факт, что многие женщины испытывают острый интерес к социальным вопросам, который отсутствует у многих мужчин. |
Everyone seems very keen to tell me what I need. | Кажется все очень стремятся указать мне, что делать. |
Both the EU and ESA are keen to increase their activities in this area considerably. | ЕС и ЕКА стремятся существенно расширить свою деятельность в этой области. |
Countries and the European Commission are keen to make this process as efficient and harmonized as possible. | Страны и Европейская комиссия стремятся осуществить данный процесс как можно более эффективно и согласованно. |
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. | Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок. |
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. | Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок. |
Both were keen in protecting what they regarded as Nixon's best interests. | Оба были заинтересованы в защите того, что они считали интересами Никсона. |
It may, in conclusion, be mentioned that we are keen to enhance our links with the OIC. | В заключение хотелось бы отметить, что мы заинтересованы в активизации наших связей с ОИК. |
This is also why Central and Eastern European countries are naturally keen to integrate themselves into such structures. | Вот почему страны Центральной и Восточной Европы естественно заинтересованы стать членами таких структур. |
From the discussions at the Workshop, it was evident that that pillar was the most pertinent to the region as a whole and the one that Member States were most keen to see strengthened. | Дискуссии, состоявшиеся в ходе Рабочего совещания, показали, что это направление деятельности является наиболее актуальным для региона в целом и что государства-члены наиболее заинтересованы в развитии именно этого направления. |
He regretted that most journalists had no academic background in the field, lacked professionalism and were primarily keen to broadcast sensitive information. | Он выразил сожаление по поводу того, что большинство журналистов не обладают опытом работы на местах, не отличаются профессионализмом и заинтересованы главным образом в том, чтобы обнародовать вызывающую интерес информацию. |
I'll ask him, but I don't think he'll be very keen. | Я спрошу его, но не думаю, что он будет заинтересован. |
There was a cancellation at Bumcredie Castle, and your fiancee took it because you seemed so keen. | В замке Срамкреди освободилось место, и твоя невеста заняла его, поскольку ты был столь заинтересован! |
As a major troop-contributing country with almost 10,000 peacekeepers currently serving in various peace operations, Bangladesh was keen to see that that story reflected the role of individual countries and the sacrifice of their soldiers. | Бангладеш как страна, предоставляющая крупные воинские контингенты, - сегодня в различных миротворческих операциях занято почти 10 тыс. ее военнослужащих - заинтересован в том, чтобы в информационных материалах находили отражение роль отдельных стран и жертвенный подвиг ее солдат. |
And it is keen in toys? | И он заинтересован в игрушках? |
The guests focused specifically on the peculiarities of the educational systems and the latest news in stressed they were keen to cooperate in future. | Он тепло отозвался о казахстанских студентах, обучающихся в СМU, и отметил, что университет заинтересован в привлечении большего количества студентов для обучения по специальностям математика и информационные технологии. |
Regarding the report itself, UNDP was keen to highlight developments around national capacity-building and South-South and triangular cooperation. | Что касается самого доклада, то ПРООН заинтересована в том, чтобы первоочередное внимание уделялось событиям, связанным с наращиванием национального потенциала и сотрудничеством Юг - Юг и трехсторонним сотрудничеством. |
He stated that UNDP was keen to collaborate with Member States, donors and United Nations organizations in seeking ways to expand and improve common procurement practices further. | Он заявил, что ПРООН заинтересована в сотрудничестве с государствами-членами, донорами и организациями системы Организации Объединенных Наций в целях поиска способов дальнейшего расширения практики осуществления совместной закупочной деятельности и ее усовершенствования. |
South Africa is particularly keen to ensure that the framework which we adopted at Midrand for the reform of UNCTAD is translated into an effective facility for the developing world. | Южная Африка особенно заинтересована в том, чтобы согласованные в Мидранде рамки реформы ЮНКТАД стали эффективным инструментом для развивающегося мира. |
For this reason, Russia, like most other countries, is keen to see these problems resolved as swiftly as possible. | Поэтому Россия, как и большинство стран, заинтересована в скорейшем решении поставленных проблем. |
The representative of India said his country was keen that the International Jute Council should continue to play a meaningful role in the jute economy. | Представитель Индии заявил, что его страна крайне заинтересована в том, чтобы Международный совет по джуту и впредь играл заметную роль в экономике джута. |
Henry of Winchester was keen to reverse what he perceived as encroachment by the Norman kings on the rights of the church. | Генрих Винчестерский стремился отменить то, что он считал посягательством нормандских королей на права церкви. |
He wasn't too keen to reach his mausoleum, and he gobbled pills to try to cheat death. | Он не особенно стремился в мавзолей, поэтому глотал пилюли в надежде обмануть смерть. |
Lee was so keen to get the film made, he gave his services for free, as the budget was so small. | Ли настолько стремился попасть в этот фильм, что предложил свои услуги бесплатно, поскольку бюджет ленты был слишком мал. |
I had a lot of time to think back there, and I realized why I was so keen to force the two of you together. | У меня было много времени для размышлений, и я осознал, почему я так стремился свести вас двоих. |
In shouldering that responsibility, keen as I was to salvage a situation embarrassing to all regional groups, I had no doubt as to the complexity of the job awaiting me. | Вступая в эту должность, я стремился преодолеть неприятную ситуацию, в которой оказались все региональные группы, и не сомневался в сложности задач, которые мне предстоит решать. |
There's something the Angels are very keen. | Ангелы очень хотят, чтобы перед тем, как все кончится, вы кое-что узнали. |
All keen to place their margins in your safe hands. | И все хотят оставить свои дела в ваших надежных руках. |
For companies who are keen to be seen. | Для компаний, которые хотят быть всеми замеченными. |
NT Indigenous women are keen to forge a stronger and more vocal role, and to have greater input into community based and broader NT programme planning and evaluation in a whole-of-community context. | Женщины-аборигены в Северной территории хотят играть более активную и значимую роль в жизни общества и вносить более существенный вклад в процесс планирования и оценку программ, осуществляемых на уровне общин и Северной территории в целом. |
In France only 21% are keen, and 71% are unenthusiastic; the EU average is only 27% pro, 60% anti. | Во Франции сильно хотят расширения 21 процент опрошенных, а 71 процент не испытывает энтузиазма; в среднем по ЕС "за" выступает 27 процентов, "против" - 60 процентов. |
We are keen to explore such an approach and are interested to hear the views of others. | Мы стремимся обследовать такой подход и заинтересованы в том, чтобы выслушать взгляды других. |
We, for our part, would not only be prepared but also keen to learn from others. | Мы, со своей стороны, не только готовы, но и стремимся изучить опыт других. |
Yes, well, we're not so keen to advertise our shameful acts, are we? | Допустим, но ведь мы не стремимся рекламировать наши позорные поступки? |
I and my co-chair from Japan and my other colleagues on the Commission are very, very keen to maintain a consultative relationship with all of the stakeholders in this issue, including this particular forum here in Geneva in the coming months. | Мы с моей коллегой-сопредседательницей из Японии и другими моими коллегами по Комиссии весьма стремимся поддерживать в предстоящие месяцы консультативные взаимоотношения по этой проблематике со всеми заинтересованными субъектами, включая и данный конкретный форум здесь, в Женеве. |
Provisions good, but keen to move on. | Положение хорошее, но стремимся продвигаться |
Don't sound so keen when he calls. | Не показывайте такую заинтересованность, когда он звонит. |
It must be mentioned that several institutions were keen to receive the Office's advice and technical cooperation through projects aimed at strengthening institutional capacity and training officials. | Следует отметить заинтересованность различных учреждений в получении консультаций Отделения, а также в техническом сотрудничестве с ними путем осуществления проектов по укреплению государственных институтов и профессиональной подготовки служащих. |
As States parties to the human rights treaties, the delegations he represented were very keen to have a sound and efficient treaty bodies system. | Страны, от имени которых он выступает, как государства-участники договоров по правам человека проявляют серьезную заинтересованность в создании надежной и эффективной системы договорных органов. |
In preparing the third report, SCW was keen to consult the relevant official bodies to obtain the necessary data and discuss with them the difficulties and challenges they face, as well as current and future measures to address these challenges. | В ходе подготовки третьего доклада ВСЖ демонстрировал заинтересованность в проведении консультаций с соответствующими официальными органами для получения необходимых данных и обсуждения с ними вопросов, касающихся трудностей и проблем, с которыми они сталкиваются, а также принимаемых и будущих мер для устранения этих трудностей. |
In June 1992, I was able to report that Member States were keen to participate in peace-keeping operations and that military observers and infantry were invariably available. | В июне 1992 года я сообщил, что государства-члены проявляют активную заинтересованность в участии в операциях по поддержанию мира и что всегда можно получить военных наблюдателей и военнослужащих строевой службы. |
So, I'm keen it doesn't all go wrong now. | Не хотелось бы, чтобы всё это рухнуло в одночасье. |
I am keen to understand what he meant. | Мне бы очень хотелось знать, что он имел под этим в виду. |
It may, in conclusion, be mentioned that we are keen to enhance our links with the OIC. | В заключение хотелось бы отметить, что мы заинтересованы в активизации наших связей с ОИК. |
The United Kingdom is keen for the Conference on Disarmament to start work on its whole work programme. | И Соединенному Королевству очень хотелось бы, чтобы Конференция по разоружению развернула деятельность по всей своей программе работы. |
In the meantime, we are particularly keen to see closer links between Afghanistan and its neighbours in all fields, including security cooperation, trade, development and counter-narcotics. | Тем временем нам очень хотелось бы видеть более тесные связи и сотрудничество между Афганистаном и его соседями во всех областях - включая безопасность, торговлю, развитие и борьбу с наркотиками. |
The present Government is very keen to enhance the literacy rate of women, especially that of rural women. | Нынешнее правительство крайне заинтересовано в повышении уровня грамотности женщин, особенно женщин сельских районов. |
However the government is keen to address this matter in light of reports of human trafficking to the Turks and Caicos Islands. | Однако правительство заинтересовано в решении этого вопроса в свете сообщений о контрабандном ввозе людей на острова Тёркс и Кайкос. |
Also, SADC, having its own mining network, was not keen to promote a network spanning other African regions. | Кроме того, САДК, имеющее собственную сеть в горнодобывающем секторе, не было заинтересовано в содействии развитию сети, охватывающей другие африканские регионы. |
The United Kingdom has made a number of proposals for different types of cooperation and remains keen to foster a constructive relationship with Argentina and to promote practical cooperation in the South Atlantic. | Соединенное Королевство внесло целый ряд предложений, касающихся различных видов сотрудничества, и по-прежнему заинтересовано в укреплении конструктивных отношений с Аргентиной и в развитии практического сотрудничества в Южной Атлантике. |
The Government of Rwanda was keen to move ahead in that direction and to ensure that activities at the regional level were linked with national activities. | Правительство Руанды остро заинтересовано двинуться в этом направлении и обеспечить взаимосвязь региональной деятельности и национальных мероприятий. |
The keen observer would notice that he's had some digestive issues lately. | Проницательный наблюдатель бы заметил, что недавно у него были определенные проблемы с пищеварением. |
You are as keen an observer as ever, Detective. Soon you will deduce it is daytime, and we are standing in a police station. | А ты все такой же проницательный наблюдатель, как и всегда, детектив, скоро ты сделаешь заключение, что сейчас день и мы находимся в полицейском участке. |
You have a keen mind. | У вас проницательный ум. |
You have a very keen, speculative mind. | У Вас острый и проницательный ум. |
Robert E. Lee stated to many that General Gordon's courage was of the highest order and that with his quick, keen, shrewd intelligence made him the most brilliant and successful soldier in 1865. | Генерал Роберт Ли заявил, что мужество генерала Гордона была наивысшего порядка, и что его быстрый, острый, проницательный ум сделал его блестящим и успешным солдатом в 1865 году. |
And apparently, he's a keen photographer. | И очевидно, он увлечённый фотограф. |
Divorcee, mother of two, keen gardener, outstanding bridge player. | В разводе, двое детей, увлечённый садовник, выдающийся игрок в бридж. |
In June 1991, with Dreams completed, the id team began working on another trilogy of Commander Keen episodes. | В июне 1991 года, после того как работы по Keen Dreams была завершены, команда начала работу над трилогией эпизодов Commander Keen. |
Adrian Carmack's primary role at the company was as an artist, including work on Commander Keen, Wolfenstein 3D, DOOM, Hexen: Beyond Heretic, Quake, Quake II and Quake III Arena. | Адриан Кармак в основном выступал в компании в качестве художника, в том числе работая над сериями игр Commander Keen, Wolfenstein 3D, DOOM, Hexen: Beyond Heretic, Quake, Quake II и Quake III: Arena. |
An episode of the radio drama Mr. Keen, Tracer of Lost Persons was presumably introduced as "Mr. Keen, Loser of Traced Persons." | Компания спонсировала известные радиопрограммы, включая «Мг. Keen, Tracer of Lost Persons» (англ. Мистер Кин, агент по розыску пропавших людей). |
As the team began to explore creating another set of Commander Keen games, they made a prototype game for Softdisk, Commander Keen in Keen Dreams, to fulfill their obligations while also helping improve the next full set of Keen games. | Когда члены команды задумались о продолжении серии Commander Keen, для Softdisk был разработан прототип под названием Keen Dreams, с помощью которого были выполнены первые контрактные обязательства и заложена основа для улучшения движка следующих игр серии. |
It is the seventh episode of the Commander Keen series, though it is numbered as the sixth, as Commander Keen in Keen Dreams is outside of the main continuity. | Игра является седьмым эпизодом в серии, но пронумерована как шестой, поскольку игра Commander Keen in Keen Dreams находится вне основной сюжетной линии. |
I understand you need to ask me the question, but I assume it's only to confirm what Agent Keen has already told you... | Понимаю, что вам нужно задать мне вопрос, но полагаю, что это только подтвердит уже сказанное агентом Кин... |
Have you heard about Agent Keen? | Ты слышал об агенте Кин? |
See Agent Keen to the airport. | Ждем агента Кин в аэропорту. |
When these dark clouds were gathering, I took measures to keep Agent Keen safe to ride out the storm. | Когда тучи начали сгущаться, я предпринял меры по спасению агента Кин из горнила шторма. |
We have protocols in place that'll guarantee Keen's safety. | Существуют протоколы, гарантирующие безопасность Кин. |
Then how do you plan on getting keen out of that concrete box? | И как вы планируете достать Кина из этого монолита? |
There's no Tom Keen in federal custody. | В федеральной тюрьме Тома Кина нет. |
The town is mentioned in the Robert Earl Keen song "Armadillo Jackel" as the place where they pay $2.50 for dead armadillos. | Город также упоминается в песне Роберта Кина «Armadillo Jackel», как город, в котором за убитого броненосца платили два с половиной доллара. |
Upon reaching the lair, he discovers that the Grand Intellect is actually his school rival Mortimer McMire, whose IQ is "a single point higher" than Keen's. | Достигнув логова, он обнаруживает, что «Великий Интеллект» на самом деле его школьный соперник Мортимер Макмайр, чей коэффициент интеллекта «на единицу больше» чем у Кина. |
He tapped Tom Keen's phone. | Он прослушивал телефон Тома Кина. |