Most governments remain keen to attract and facilitate foreign investment as a means for productive capacity-building and sustainable development. |
Многие правительства по-прежнему заинтересованы в привлечении и поощрении иностранных инвестиций, рассматривая их в качестве средства для укрепления своего производственного потенциала и обеспечения устойчивого развития. |
We are very keen to share experience internationally and build on best practice developed elsewhere. |
Мы весьма заинтересованы в обмене опытом на международном уровне и использовании передового опыта других стран. |
That's why we're keen to get her started on ECT. |
Именно поэтому мы заинтересованы в том, ее подсаживать на ЭСТ. |
The French are very keen we should give it a try. |
Французы очень заинтересованы, чтобы мы хотя бы попытались. |
Both were keen in protecting what they regarded as Nixon's best interests. |
Оба были заинтересованы в защите того, что они считали интересами Никсона. |
Main, all world knows that we Are keen in "Skainorte". |
Главное, весь мир знает, что мы заинтересованы в "Скайнорте". |
We're all very keen to resolve it. |
Мы все очень заинтересованы решить это. |
It may, in conclusion, be mentioned that we are keen to enhance our links with the OIC. |
В заключение хотелось бы отметить, что мы заинтересованы в активизации наших связей с ОИК. |
However, we are keen to reach consensus because of our deep desire to combat terrorism. |
Однако, руководствуясь горячим стремлением вести борьбу с терроризмом, мы заинтересованы в достижении консенсуса. |
As such, we are keen to further enhance balanced relations with the United States. |
Учитывая этот фактор, мы глубоко заинтересованы в дальнейшем улучшении сбалансированных отношений с Соединенными Штатами. |
We are keen to support projects and partnerships whose objective is sustainable development in the Overseas Territories. |
Мы заинтересованы в поддержке проектов и партнерских отношений, преследующих цель устойчивого развития в заморских территориях. |
This is also why Central and Eastern European countries are naturally keen to integrate themselves into such structures. |
Вот почему страны Центральной и Восточной Европы естественно заинтересованы стать членами таких структур. |
He emphasized that representatives of specialized agencies in Viet Nam were very keen to participate in the exercise. |
Он подчеркнул, что представители специализированных учреждений во Вьетнаме весьма заинтересованы в том, чтобы участвовать в осуществлении соответствующих мероприятий. |
MCYS also provides funding to social service agencies that are keen to carry out public education projects. |
24.15 МДОРМС также выделяет финансовые средства учреждениям социального обслуживания, которые заинтересованы в осуществлении проектов в области народного образования. |
Have the transplant team spoken to you, the parents were keen. |
Трансплантологи говорили с тобой, родители были заинтересованы? |
The delays in the publication of its findings were potentially damaging, since many countries were increasingly keen to develop peaceful uses of nuclear energy. |
Задержки в опубликовании его выводов потенциально наносят вред, поскольку многие страны все более заинтересованы в развитии использования ядерной энергии в мирных целях. |
Looking forward to the implementation of the Framework, Rwandan officials indicated that they were keen to move forward on the socio-economic pillar, with a strong focus on infrastructure development and energy production on both sides of the border. |
С нетерпением ожидая осуществления Рамочного соглашения, руандийские должностные лица указали, что они заинтересованы в продвижении вперед в реализации его социально-экономического компонента с особым упором на развитие инфраструктуры и производство энергии по обе стороны границы. |
Africans, who have been exposed to many violent conflicts since the United Nations was formed, are particularly keen for this Organization to live up to its obligation to save succeeding African generations from the scourge of war. |
Африканцы, которые подвергались многочисленным насильственным конфликтам со времени создания Организации Объединенных Наций, особо заинтересованы в том, чтобы эта Организация выполнила свое обязательство избавить грядущие поколения африканцев от бедствий войны. |
Spirit Racing was founded in August 1981 by ex-March employees Gordon Coppuck and John Wickham with backing from Bridgestone and Honda, who were keen to re-enter Formula One as an engine supplier. |
Spirit Racing была основана в августе 1981 года экс-сотрудниками гоночной команды Марч Джоном Уикэмом и Гордоном Коппаком при поддержке Bridgestone и Honda, которые были заинтересованы, чтобы вернуться в Формулу-1 в качестве поставщиков двигателей. |
Both are keen to see that farmers utilize better production methods, that they use appropriate seeds, fertilizers and pesticides, apply them at the right time and employ appropriate risk management measures. |
И те и другие заинтересованы в том, чтобы фермеры применяли более эффективные методы производства, использовали нужные семена, удобрения и пестициды, делали это в надлежащее время и принимали соответствующие меры для управления рисками. |
We understand that the Abkhaz de facto authorities were keen to see the Mission maintained, making Russia the only party to this conflict that has sought to end the role of the United Nations in Georgia. |
Насколько мы понимаем, власти Абхазии де факто были заинтересованы в сохранении Миссии, что делает Россию единственной стороной этого конфликта, которая стремилась завершить роль Организации Объединенных Наций в Грузии. |
With regard to the Agency's mandate, we will be particularly keen to ensure that the IAEA operates in an effective and efficient manner and has adequate resources. |
Что касается мандата Агентства, то мы особенно заинтересованы в том, чтобы МАГАТЭ работало эффективно, результативно и было обеспечено необходимыми ресурсами. |
Mr. Sanderson noted that in his view the majority of the private security industry welcomes effective regulation and the raising of standards and is keen to see improvement in the mechanisms for proper accountability. |
Г-н Сэндерсон отметил, что, с его точки зрения, большинство участников отрасли частных охранных услуг приветствуют эффективное регулирование и повышение стандартов, а также заинтересованы в совершенствовании механизмов надлежащей подотчетности. |
We are ready and keen to continue in a constructive process, exploring the various options that may constitute a genuine compromise solution that is lasting and not subject to any revision process. |
Мы готовы и заинтересованы продолжать конструктивный процесс, изучая различные варианты, способные предложить реальное и надежное компромиссное решение, не подлежащее никакой ревизии. |
It is keen to participate actively in international forums to promote greater development and understanding of the peaceful uses of outer space. Its policy favours developing these means for scientific and peaceful purposes. |
Мы очень заинтересованы в полноценном участии в работе международных форумов, что позволяет ускорить темпы своего развития и добиться лучшего понимания вопросов использования космического пространства в мирных целях, ибо наша политика направлена на развитие этой деятельности в мирных и научных целях. |