And Martin was keen to show me more about the differences. |
И Мартин стремился рассказать мне все об этих различиях. |
The Committee has been keen to ensure transparency in its activities. |
Комитет стремился обеспечить транспарентность своей деятельности. |
Marshall was keen to organise the government, believing that it had become stagnated and inflexible. |
Маршалл стремился реорганизовать правительство, полагая, что оно стало инертным и негибким. |
Henry of Winchester was keen to reverse what he perceived as encroachment by the Norman kings on the rights of the church. |
Генрих Винчестерский стремился отменить то, что он считал посягательством нормандских королей на права церкви. |
Despite being rebuffed, President Bush was keen to show the meeting had been a success. |
Несмотря на то, что Буш получил категорический отказ, он стремился показать, что встреча прошла успешно. |
As this was his first official visit to the country, the Special Representative was keen to learn and receive as much information as possible. |
Поскольку это был его первый официальный визит в страну, Специальный представитель стремился собрать как можно больший объем информации. |
He wasn't too keen to reach his mausoleum, and he gobbled pills to try to cheat death. |
Он не особенно стремился в мавзолей, поэтому глотал пилюли в надежде обмануть смерть. |
I couldn't understand why he was so keen to get Layton out of the Scrubs. |
Я не мог понять, почему он так стремился вытащить Лейтона из "Скрабс". |
Lee was so keen to get the film made, he gave his services for free, as the budget was so small. |
Ли настолько стремился попасть в этот фильм, что предложил свои услуги бесплатно, поскольку бюджет ленты был слишком мал. |
I had a lot of time to think back there, and I realized why I was so keen to force the two of you together. |
У меня было много времени для размышлений, и я осознал, почему я так стремился свести вас двоих. |
In considering the necessary operational mechanism to be established by the United Nations, I have been keen to ensure that a coordinated approach be systematically employed. |
При рассмотрении вопроса о необходимом оперативном механизме, который должен быть создан Организацией Объединенных Наций, я стремился обеспечить систематическое применение скоординированного подхода. |
Egypt has always been keen to strengthen its relations with all developing countries and to establish relations on the basis of mutual respect, mutual benefit and peaceful coexistence. |
Египет всегда стремился укреплять связи со всеми развивающимися странами и строить свои отношения на основе принципов взаимного уважения, взаимной выгоды и мирного сосуществования. |
In shouldering that responsibility, keen as I was to salvage a situation embarrassing to all regional groups, I had no doubt as to the complexity of the job awaiting me. |
Вступая в эту должность, я стремился преодолеть неприятную ситуацию, в которой оказались все региональные группы, и не сомневался в сложности задач, которые мне предстоит решать. |
Well, Andy was keen to release his new solo material under a pseudonym and chose the name Mimó as a tribute to his friend Tomeau Mimó. |
Энди стремился выпустить свой новый сольный материал под псевдонимом и выбрал имя "Mimó" как дань уважения своему другу Томю Мимо (Tomeau Mimó). |
Throughout his tenure, the Special Rapporteur was particularly keen to develop continuing contacts with actors involved in the administration of justice and their associations on the understanding that they need to be as closely as possible associated with United Nations efforts to guarantee their independence. |
В период пребывания в должности Специальный докладчик особенно стремился развивать постоянные контакты с действующими лицами, задействованными в процессе отправления правосудия, и их ассоциациями, при том понимании, что они должны быть в максимально возможной степени связаны с усилиями Организации Объединенных Наций по гарантированию их независимости. |
AAW has been always keen to participate in different relevant meetings and seminars tackling different issues related to Women and Development, and to update and brief its members, partners, and beneficiaries about new trends, discussions, and models regarding empowering women. |
ААЖ всегда стремился участвовать в различных важных собраниях и семинарах, где рассматривались различные вопросы, связанные с проблемами женщин и развития, и сообщать своим членам, партнерам и бенефициарам самую последнюю информацию о новых тенденциях, дискуссиях и моделях, относящихся к расширению прав и возможностей женщин. |
Who's more keen for him to come back? |
Кто стремился его позвать? |
Partly, but mostly the fact that every wine merchant within gargling distance of the metropolis is so keen to get the Drones' order that cases of their most treasured vintage go astray and end up at the chairman's private residence. |
Каждый торговец вином так стремился получить заказ от Дронс,... что целые бочки отборнейшего вина попадали не в клуб,... а в частные резиденции председателей. |
Egypt was keen to explain the importance which it attaches to implementation of the outcomes achieved during the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference in connection with the resolution on the Middle East and the establishment of a nuclear-weapon-free zone. |
Египет стремился разъяснить, что он придает большое значение осуществлению решений Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора в связи с резолюцией по Ближнему Востоку и созданию зоны, свободной от ядерного оружия. |
Someone was very keen to have them off the land. |
Кто-то уж слишком сильно стремился прогнать их с земли. |
Lebanon was keen to meet all constitutional deadlines without any delays, whether for municipal or parliamentary elections. |
Ливан стремился неукоснительно соблюдать все установленные в конституционном порядке сроки, будь то для муниципальных или парламентских выборов. |
He wasn't keen? |
Он не стремился к этому? |
After making seven appearances and scoring once, Eastbourne were keen to extend the loan deal for the player, but were however unsuccessful as he later joined Conference Premier rivals Mansfield Town on a loan deal lasting until January 2011. |
После 7 матчей и 1 гола за клуб, «Истборн» стремился продлить аренду игрока, но все их старания оказались безуспешными, так как Стив перешёл в стан соперника - «Мансфилд Таун» в аренду до января 2011-го. |